Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Aeschylus' Oresteia: Translation and Theatrical Commentary

  • Formāts: 246 pages
  • Izdošanas datums: 21-Mar-2024
  • Izdevniecība: Routledge
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781003859208
  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 35,05 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: 246 pages
  • Izdošanas datums: 21-Mar-2024
  • Izdevniecība: Routledge
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781003859208

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

"This is a fully revised new edition of Michael Ewans' 1995 English translation of the Oresteia, taking into account the extensive work published on the trilogy in recent years. Accompanying this lucid, accurate, and actable translation is a substantial introduction, outlining the festival setting of the plays, the original performance conditions and performance style, the form and meaning of the trilogy, and finally the issues surrounding the act of translation. The text itself is a thoroughly competitive translation into modern English verse, now significantly revised in the light of recent scholarship on the text. It is followed by a theatrical commentary on each scene and chorus, providing unique insights into how the plays might have been staged in ancient Athens, and how they can be staged today. The book also includes notes on the translation, two glossaries of names and Greek terms, selected further reading, and a chronology of Aeschylus' life and times. Aeschylus' Oresteia: Translation and Theatrical Commentary is the most comprehensive English edition of Aeschylus' masterpiece, and this new edition fully meets the needs of teachers, students, and practitioners working on the trilogy, as well as those interested in ancient Greek drama and literature more broadly"--

This is a fully revised new edition of Michael Ewans’ 1995 English translation of the Oresteia, taking into account the extensive work published on the trilogy in recent years.



This is a fully revised new edition of Michael Ewans’ 1995 English translation of the Oresteia, taking into account the extensive work published on the trilogy in recent years.

Accompanying this lucid, accurate and actable translation is a substantial introduction, outlining the festival setting of the plays, the original performance conditions and performance style, the form and meaning of the trilogy, the issues surrounding the act of translation, and finally a survey of some major productions since 1980. The text itself is a thoroughly competitive translation into modern English verse, now significantly revised in the light of recent scholarship on the text. It is followed by a theatrical commentary on each scene and chorus, providing unique insights into how the plays might have been staged in ancient Athens and how they can be staged today. The book also includes notes on the translation, two glossaries of names and Greek terms, selected further reading, and a chronology of Aeschylus’ life and times.

Aeschylus’ Oresteia: Translation and Theatrical Commentary is the most comprehensive English edition of Aeschylus’ masterpiece, and this new edition fully meets the needs of teachers, students and practitioners working on the trilogy as well as those interested in ancient Greek drama and literature more broadly.

Chronology of Aeschylus Life and Times; Introduction; Selected Further
Reading; Notes on the Text, Translation and Commentary; ORESTEIA; Theatrical
Commentary; Glossary; Works Cited.
Michael Ewans is Conjoint Professor of Drama in the School of Humanities, Creative Industries and Social Science at the University of Newcastle, Australia. His 12 books include two volumes each of translations of plays by Aeschylus, Sophocles and Aristophanes and a recent translation of Euripides Medea, all with theatrical commentaries.