Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: African Shakespeare: Subversions, Appropriations, Negotiations

Edited by , Edited by , Edited by , Edited by (University of the Free State, South Africa)
  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 50,08 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Bibliotēkām

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

"African Shakespeare: Subversions, Appropriations, Negotiations uncovers the multidimensional inventions, synergies, and experimentations that have emerged from performative, political, literary, and conceptual encounters with Shakespeare and his oeuvre in African contexts. Divided into three broad and overlapping sections, the chapters of the volume critically explore issues of decoloniality and postcoloniality, nation-building and state corruption, history and memory, gender and feminism, translation and adaptation from diverse theoretical standpoints. The book displaces the emphasis on Shakespeare's works to productively illuminate the multi-layered significance of African epistemes, politico-aesthetics, languages and socio-cultural realities to the practice and process of literary and theatrical intervention and creation. Building on and extending extant scholarship in the field of African Shakespeare, the contributions in the volume not only enhance knowledge of African Shakespearean creations but also enrich African Studies and Shakespeare Studies by opening up new possibilities for transdisciplinary dialogues and cross-fertilization. The book will be useful for students and scholars of African Theatre and Performance, Cultural Studies, (Global) Shakespeare Studies, Translation and Adaptation Studies and Post-colonial Studies"--

African Shakespeare: Subversions, Appropriations, Negotiations uncovers the multidimensional inventions, synergies, and experimentations that have emerged from performative, political, literary, and conceptual encounters with Shakespeare and his oeuvre in African contexts.



African Shakespeare: Subversions, Appropriations, Negotiations uncovers the multidimensional inventions, synergies, and experimentations that have emerged from performative, political, literary, and conceptual encounters with Shakespeare and his oeuvre in African contexts.


Divided into three broad and overlapping sections, the chapters of the volume critically explore issues of decoloniality and postcoloniality, nation-building and state corruption, history and memory, gender and feminism, translation and adaptation from diverse theoretical standpoints. The book displaces the emphasis on Shakespeare’s works to productively illuminate the multi-layered significance of African epistemes, politico-aesthetics, languages and socio-cultural realities to the practice and process of literary and theatrical intervention and creation. Building on and extending extant scholarship in the field of African Shakespeare, the contributions in the volume not only enhance knowledge of African Shakespearean creations but also enrich African Studies and Shakespeare Studies by opening up new possibilities for transdisciplinary dialogues and cross-fertilization.


The book will be useful for students and scholars of African Theatre and Performance, Cultural Studies, (Global) Shakespeare Studies, Translation and Adaptation Studies and Post-colonial Studies.

Introduction Section One: Subversions
1. Social (Mis)Conduct, Yorłbį
Moral Epistemology, and Wčsóo, Hamlet!
2. The Politics and Political
Aesthetics of Shakespeares (Re)Sources.
3. Ways of Retelling Shakespeare's
The Tempest across Time and Space
4. Playing with the Un/Dead: Translation,
Memory and the Politics of Gendered Identity in Femi Osofisans Wesoo,
Hamlet! Section Two: Appropriations
5. The Merchant, the Capitalists and the
Usurer: The Merchant of Venice in East Africa between Nation and Self
6.
Refracted from the Canon: The Transmuted Form of Europes Ambassador in
Africa
7. Julius Nyereres Translation of Julius Caesar: A Question of
Political Relevance Section Three: Negotiations
8. You all did love him
once, not without cause: Shakespeare, Discourse and the Rise and Fall of
Robert Mugabe of Zimbabwe
9. Shakespearean Drama in the Context of Crisis:
Playing Out Language, Power and Politics in Zimbabwes New Dispensation
10.
Shakespeare and Soyinka: A Fight Against the Rotten
Ifeoluwa Aboluwade is a senior research associate with the DFG-funded Cluster of Excellence Africa Multiple and a Habilitation candidate in the Department of English Literature, University of Bayreuth, Germany.

Serena Talento is an assistant professor at the Chair of Literature in African Languages, the University of Bayreuth, Germany. She is also research associate at the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State, and affiliated to the Tsikinya-Chaka Centre at the University of the Witwatersrand.

Pepetual Mforbe Chiangong is the director of the Stiftung Innovation in der Hochschullehre funded project Künstlerische Biographien: Transkuturell at the University of Music and Theatre in Rostock. She recently submitted her Habilitation project at the Department of African Studies, Humboldt University.

Oliver Nyambi is a professor at the Department of English, University of the Free State, in South Africa.