This book explores, through a multidisciplinary approach, the immense influence exerted by Bernard Shaw on the Spanish-speaking world on both sides of the Atlantic. This collection of essays encompasses the reception and dissemination of his ideas; the translation of his works into Spanish; the performance history of his plays in Spain and Latin America; and Shaws influence on many key figures of literature in Spanish. It begins by delving into Shaws knowledge of Spanish literature and gauging his acquaintance with the Spanish cultural milieu throughout his tenure as an art, music, and theatre critic. His early exposure to Spanish-speaking culture later made the return trip in the form of profuse critical reception and theatrical success in countries like Spain, Argentina, Mexico, and Uruguay. This allows for a more detailed investigation into the unmistakable mark that Bernard Shaw left in the oeuvre of leading Spanish-speaking authors like Ramiro de Maeztu, Jorge Luis Borges or Nemesio Canales. This volume also assesses the translations of Shaws works into Spanishwhile also providing a detailed publication history of these translations.
Recenzijas
The volume forms an important contribution to the series Bernard Shaw and his Contemporaries. It offers a nuanced analysis across the wide range of Shaws work ... as a music critic, art critic, social thinker and political philosopher. It is a cause of celebration that such an extensive period of cultural history is made available to the contemporary English-speaking world. (Jim McCarthy, Hispanic Research Journal, February 13, 2024)
The chapters are written in clear, concise prose that illuminates the Shavian legacy. The collection also contains many relevant tables, charts, and comparisons that trace Shaws place in the Spanish-speaking world. The importance of the collection is not only its illumination of Shaws early appearance and eventual position in the Spanish-speaking world but that it also provides an important perspective on Shaws role as an artist and public intellectual of global importance. (Lagretta Tallent Lenker, SHAW The Journal of Bernard Shaw Studies, Vol. 43 (2), 2023)
Bernard Shaw and the Spanish-Speaking World provides international angles of vision for Shaw scholars and their students, as well as those who focus on theatre history, cultural studies, and comparative literature. The essays and chapters in this volume provide a synthesis of vital conversations in the field while emphasizing the importance of new scholarly voices. (Ellen Ecker Dolgin, Modern Drama, Vol. 66 (3), September, 2023)
Introduction: Bernard Shaw and the Spanish-Speaking World, Gustavo A.
Rodrķguez Martķn.
Chapter 1: Bernard Shaw and the Spanish Myth of Don Juan -
Oscar Giner, Arizona State University, USA.
Chapter 2: The Influence of
Cervantes Don Quixote on Shaws literary world; or, the Quixotic Shaw,
Gustavo A. Rodrķguez Martķn.
Chapter 3: Shaw and Spanish Artists - José Luis
Oncins-Martķnez, Universidad de Extremadura, Spain.
Chapter 4: Shaw and
Spanish Plays in 1890s London - Miguel Cisneros Perales, Universidad Pablo de
Olavide, Spain.
Chapter 5: Shaw and Spanish Music Criticism - Aileen R.
Ruane, Concordia University, Canada.
Chapter 6:The Reception of George
Bernard Shaws Works and Ideas in Spain, Guadalupe Caballero Nieto -
Universidad de Extremadura, Spain.
Chapter 7: An Irishman in Mexico: Bernard
Shaw in the Mexican Press (1900-1960) - Ķńigo Fernįndez Fernįndez,
Universidad Panamericana, Mexico.
Chapter 8: Bernard Shaws Theatre in
Uruguay (1930-1960) - Cecilia Pérez Mondino, Centro Latinoamericano de
Economķa Humana, Uruguay.
Chapter 9: The Reception of Bernard Shaws Plays
in Argentina - Liliana B. López, Universidad de Buenos Aires, Argentina.-
Chapter 10: Borgess Admiration for George Bernard Shaw - Jason Wilson,
University College London, UK.
Chapter 11: Shavian Shadows in Spanish Lands:
Shaws Impact on the Generation of 1898 - David Jiménez Torres, Universidad
Camilo José Cela, Spain.
Chapter 12: Bernard Shaw and Rodolfo Usigli: Where
Playwrights Converge - Guillermo Schmidhuber de la Mora, Universidad de
Guadalajara, Mexico.
Chapter 13: Bernard Shaw and the Literary Imagination
of Nemesio R. Canales - Asela.
Chapter 14: Julio Broutįs Translations of
Bernard Shaw - Sķlvia Coll-Vinent, Universitat Ramon Lull, Spain.
Chapter
15: The Unauthorised Shaw: Non-Official Translations in the Spanish-Speaking
World - Pablo Ruano San Segundo, Universidad de Extremadura, Spain.
Gustavo A. Rodrķguez Martķn is assistant professor at the Universidad de Extremadura (Cįceres, Spain), where he teaches courses on 20th-century literature, ESL, and corpus linguistics. He is the editor of the Continuing Checklist of Shaviana and the bibliographical report on Shaw studies for The Years Work in English Studies (OUP).