Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Bilingual Writers and Corpus Analysis [Taylor & Francis e-book]

Edited by (New York University Abu Dhabi, United Arab Emirates), Edited by (Zayed University, United Arab Emirates)
  • Formāts: 290 pages, 56 Tables, black and white; 32 Line drawings, black and white; 1 Halftones, black and white; 33 Illustrations, black and white
  • Sērija : Routledge Studies in Applied Linguistics
  • Izdošanas datums: 23-Dec-2022
  • Izdevniecība: Routledge
  • ISBN-13: 9781003183921
  • Taylor & Francis e-book
  • Cena: 142,30 €*
  • * this price gives unlimited concurrent access for unlimited time
  • Standarta cena: 203,28 €
  • Ietaupiet 30%
  • Formāts: 290 pages, 56 Tables, black and white; 32 Line drawings, black and white; 1 Halftones, black and white; 33 Illustrations, black and white
  • Sērija : Routledge Studies in Applied Linguistics
  • Izdošanas datums: 23-Dec-2022
  • Izdevniecība: Routledge
  • ISBN-13: 9781003183921
This innovative volume is one of the first to represent the usage of bilingual writers in both their languages, offering insight into language corpora as extremely valuable tools in contemporary applied linguistics research, and in turn, into how much of the worlds population operate daily.

This book discusses one of the first examples of a bilingual writer corpus, the Zayed Arabic-English Bilingual Undergraduate Corpus (ZAEBUC), which includes writing by hundreds of students in two languages, with additional information about the writers and the texts. The result is a rich resource for research in multilingual use and learning of language. The book takes the reader through the design and use of such a corpus and illustrates the potential of this type of corpus with detailed studies that show how assessment, vocabulary, and discourse work across two very different languages.

This volume will be of interest to scholars, policymakers, and educators in bilingualism, plurilingualism, language education, corpus design, and natural language processing.
List of Contributors
vii
1 Why a bilingual writer corpus? Motivations and approaches
1(18)
David M. Palfreyman
2 ZAEBUC design and annotation: guidelines, processes, and insights
19(33)
Nizar Habash
David M. Palfreyman
3 The application of the CEFR to the assessment of LI competence and plurilingual competence: methodology, possibilities and challenges
52(44)
Salwa Mohamed
4 Semantic domains across topics, genders and languages
96(25)
Nouran Khallaf
Elvis De Souza
Mahmoud El-Haj
Paul Rayson
5 Can adult lexical diversity be measured bilingually? A proof-of-concept study
121(36)
Rima Elabdali
Shira Wein
Lourdes Ortega
6 Lexical collocations in Arabic-English bilinguals' writing across two proficiency levels
157(44)
Ali Kamel Al Sharef
Michael Bowles
7 Personal metadiscourse and stance in Arabic and English essays: a comparative study
201(50)
Basma Bouziri
8 "Social media has invaded our homes, our lives, even our dining tables": metaphor in bilingual writers' discourse about social media
251(26)
David M. Palfreyman
Omnia Amin
9 Corpus-based SLA research: potential applications for ZAEBUC and beyond
277(11)
Stefanie Wulff
Samantha Creel
Index 288
David M. Palfreyman is Professor of Language Studies and Assistant Dean for Research and Outreach at Zayed University, Dubai. He is a language teacher educator, a specialist in academic biliteracy, and founding editor of the journal Learning and Teaching in Higher Education: Gulf Perspectives.

Nizar Habash is Professor of Computer Science and Director of the Computational Approaches to Modeling Language (CAMeL) Lab at New York University Abu Dhabi. His research includes extensive work on machine translation, morphological analysis, and computational modelling of Arabic and its dialects.