Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

Byron and Translation [Hardback]

Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Hardback
  • Cena: 132,74 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
Citas grāmatas par šo tēmu:
This collection of essays offers an image of Byron not only as a poet for which he is best known but as a translator of foreign literature and culture. To recover this underexplored element of Byrons work, the contributors examine his translated pieces in both textual and extra-textual contexts, including analysis of manuscripts, composition history, publishing history, and other literary and historical factors. They explore the motives behind Byrons choice to translate in the first place, as well as reconstructing the translational methods he applied, and his ideas on translation and the role of the translator in general.

The book focuses too on Byrons geographical mobility, which also involved the act of translation, though in a metaphorical sense. The cosmopolitan poet mediated and interpreted all the time: foreign cultures, behaviours, modes of living, customs and habits. In this sense, translation becomes for the poet a dynamic movement between languages, across texts and around various contexts, offering Byron a vital space for the articulation of his ideas. Byrons translation work reminds us how Romantic writers and readers sought to learn about and engage with the wider world and its various languages.

Recenzijas

Nine scintillating chapters by an international team of scholars investigate the breadth of Byrons linguistic diversity. Covering Byrons writing in Armenian, Ancient Greek and Latin, French, Italian, Modern Greek and Turkish, the collection is also attentive to Byrons exceptional generic range. Full of new ideas and insights, Byron and Translation is a vital contribution to Byron studies in 2024. Jane Stabler, Professor of English, University of St Andrews

Introduction

Maria Schoina and Alexander Grammatikos

Byrons Foreign Books: Reading in Translation and in the Original

Diego Saglia

English native brutality: Locating Byrons Letters

John Owen Havard

Prosodic and Generic Imitations

Catherine Addison

I know nothing of French, being all Italian: Byron and France

Stephen Minta

Ancient Greek and Latin: I have translated a good deal from both
languages

Karen Caines

Give Him a Mask, and He Will Tell You the Truth: Eroticism, Heroism, and
Gender Play in Byrons Modern Greek Translations

Alexander Grammatikos

Byrons Turkish Matrix: A Strange Remembrance

Filiz Turhan

By Way of Divertissement, I am Studying Daily, at an Armenian Monastery,
the Armenian Language: Byron and Armenian

Anahit Bekaryan

'The acme of putting one language into another': Byron's Translations from
the Italian

Maria Schoina
Maria Schoina is Associate Professor in the School of English at Aristotle University of Thessaloniki, Greece. Alexander Grammatikos is an Instructor in the English Department at Langara College, on unceded Musqueam territory in Vancouver, British Columbia, Canada.