Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Children's Literature from Asia in Today's Classrooms: Towards Culturally Authentic Interpretations

  • Formāts: PDF+DRM
  • Izdošanas datums: 15-Jul-2018
  • Izdevniecība: Rowman & Littlefield Publishers
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781475843699
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 25,04 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: PDF+DRM
  • Izdošanas datums: 15-Jul-2018
  • Izdevniecība: Rowman & Littlefield Publishers
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781475843699

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

This new volume, Childrens Literature from Asia in Todays Classrooms: Towards Culturally Authentic Interpretations, aims to provide readers with interpretation guides and practical ideas when they endeavor to make use of Asian international childrens literature in the classroom. It attempts to help readers interpret stories from Asia more authentically, and focuses both on international childrens literature and also on international literature read by young adults. In an increasingly interconnected world, understanding Asian international childrens literature and effectively using it are worthy goals for PK-16 classrooms and teacher education programs. The book is divided into two parts. Part I discusses how to authentically read childrens literature from four countries: India, Thailand, China, and Japan. These chapters provide guides for meaningful interpretations of cultural aspects of childrens stories from these countries. Part II consists of annotated bibliographies of international childrens literature from selected Asian societies: China, Taiwan, Indonesia, Japan, Philippines, South Korea, and Thailand. The editors believe that readers will find each authors cultural insights fascinating and useful as they attempt to read with cultural authenticity.

Recenzijas

This book is part of two volumes on the theory and practice of integrating international childrens literature from Asia into the teaching curriculum. The multiple authors who are themselves international in scope, provide intellectual and practical foundations that move beyond the normative cultural diversity arguments for integrating Asian literature in the curriculum. There is a focus on how to practically attain cultural empathy for students by intentional practice, along with the cultural reasoning. In a world where we want students to engage beyond their classroom to a wider world, these essays provide pragmatic and detailed ideas and materials for teachers at all levels of training or practice to use in their pedagogy. The book empowers us with informed suggestions, cultural aids, and grounded theories. -- Marilyn A. Levine, Professor of Asian History, Central Washington University Surprisingly, the topic of cultural sensitivity in children's literature has not been adequately addressed. More than ever, teaching misinterpreted cultural text has repercussions for our young global learners. Teacher interpretations affect how students perceive themselves and those around them. In particular, international students are most vulnerable to the viewpoints expressed by their teachers. As a curriculum director of an international school, I found International childrens literature from Asia in classrooms: Towards culturally authentic interpretations to be an asset when working with international teachers. The essays provide meaningful discussions on how we can tackle cultural issues found in much of our global literature. Indeed for the experienced and inexperienced international teacher, this book is a must read. -- Marlon Ng, Curriculum Director, American International School, Hong Kong

Foreword: Creating Empathy and Equity through Asian International Children's Literature ix
Lauri Johnson
Preface: Globalization and Teacher Education xi
Yukari Takimoto Amos
Acknowledgments xvii
Introduction 1(2)
Daniel Miles Amos
PART I CLASSROOM APPLICATIONS
3(68)
1 Gods, Heroes, Wisdom, and Wit in Children's Stories from India
5(12)
Anita Balagopalan
2 Thai Cultural References and Decision Making in The Happiness of Kati
17(12)
Kamolwan Fairee Jocuns
3 Chinese Children Stories, Confucianism, and the Family
29(8)
Haiyue (Fiona) Shan
Daniel Miles Amos
4 The Monkey within You: Journey to the West, an Essential Text of Chinese Religion and Folk Cosmology
37(18)
Daniel Miles Amos
5 Reading Sadako with Third Graders
55(16)
Trina Lanegan
PART II ANNOTATED BIBLIOGRAPHIES OF INTERNATIONAL CHILDREN'S LITERATURE FROM SELECTED ASIAN COUNTRIES
71(30)
6 Annotated Bibliographies of International Children's Literature from Selected Asian Countries
73(28)
China/Taiwan
73(4)
Miao Ying (Janet) Chen
Indonesia
77(6)
Tati Lathipatud Durriyah
Japan
83(5)
Yae Takimoto Hite
Katrina Manami Knight
Philippines
88(5)
Jordan Piano
South Korea
93(4)
Eun Yoo
Thailand
97(4)
Kamolwan Fairee Jocuns
About the Editors 101(2)
About the Contributors 103
Yukari Takimoto Amos is a full professor at Central Washington University. She teaches a wide range of subjects including Asian Studies, linguistics, and multicultural education. With graduate training at both Japanese and U.S. universities, she has been a professor or an instructor in Japan, Singapore, the United States, and Hong Kong.

Daniel Miles Amos was the first U.S. graduate student to successfully complete ethnographic research in the Peoples Republic of China. He has held academic positions at several universities, including the Chinese University of Hong Kong and Beijing Normal University in greater China, and Clark Atlanta University in the United States.