Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Corpus Linguistics for World Englishes: A Guide for Research [Taylor & Francis e-book]

, (Dresden University of Technology, Germany)
  • Formāts: 220 pages, 34 Tables, black and white; 11 Line drawings, black and white; 15 Halftones, black and white; 26 Illustrations, black and white
  • Sērija : Routledge Corpus Linguistics Guides
  • Izdošanas datums: 26-Nov-2019
  • Izdevniecība: Routledge
  • ISBN-13: 9780429489433
  • Taylor & Francis e-book
  • Cena: 155,64 €*
  • * this price gives unlimited concurrent access for unlimited time
  • Standarta cena: 222,34 €
  • Ietaupiet 30%
  • Formāts: 220 pages, 34 Tables, black and white; 11 Line drawings, black and white; 15 Halftones, black and white; 26 Illustrations, black and white
  • Sērija : Routledge Corpus Linguistics Guides
  • Izdošanas datums: 26-Nov-2019
  • Izdevniecība: Routledge
  • ISBN-13: 9780429489433

Corpus Linguistics for World Englishes offers a detailed account of how to analyse the many fascinating varieties of English around the world using corpus-linguistic methods. Employing case studies for illustration of relevant concepts and methods throughout, this book:

  • introduces the theory and practice of analysing World Englishes
  • illustrates the basics of corpus-linguistic methods and presents the vast World Englishes corpora
  • links World Englishes to Learner Englishes and English as a Lingua Franca
  • offers practical, hands-on exercises and questions for discussion in each chapter
  • provides helpful overviews and course syllabi for students and instructors.

Corpus Linguistics for World Englishes is key reading for advanced students of English as a World Language and Corpus Linguistics, as well as anyone keen to understand variation in World Englishes with the help of corpus linguistics.

List of figures
ix
List of tables
xi
List of abbreviations
xiii
Acknowledgements xv
1 Introduction
1(7)
1.1 What is corpus linguistics?
1(2)
1.2 What are World Englishes?
3(1)
1.3 Who this book is for
3(1)
1.4 How to use this book
4(2)
1.5 Structure of the book
6(2)
2 World Englishes
8(33)
2.1 Introduction
8(1)
2.2 How English became a world language
9(12)
2.3 Conceptualising World Englishes
21(8)
2.4 Making sense of variation
29(7)
2.5 Summary
36(1)
2.6 Exercises
36(1)
2.7 Recommended reading
37(2)
References
39(2)
3 Corpus-linguistic approaches to language
41(33)
3.1 Introduction
41(1)
3.2 Getting started: the basics
42(5)
3.3 Basic corpus design features
47(8)
3.4 Accessing a corpus: concordances
55(2)
3.5 Handling frequencies
57(6)
3.6 Collocations
63(1)
3.7 Regular expressions
64(2)
3.8 Statistics and significance testing
66(3)
3.9 Summary
69(1)
3.10 Exercises
69(1)
3.11 Recommended reading
70(2)
References
72(2)
4 Corpora and World Englishes
74(35)
4.1 Introduction: does size matter?
74(2)
4.2 The `Brown family' of corpora
76(5)
4.3 The International Corpus of English (ICE)
81(14)
4.4 GloWbE and large (web-based) corpora
95(3)
4.5 Creating your own corpus
98(5)
4.6 Summary
103(1)
4.7 Exercises
104(1)
4.8 Recommended reading
105(1)
List of corpora
106(1)
References
107(2)
5 Tracing variation and change in World Englishes
109(26)
5.1 Introduction
109(1)
5.2 From variation to language change
110(5)
5.3 Variation, mistake, innovation
115(6)
5.4 Contact and the feature pool
121(7)
5.5 Spoken and written language
128(3)
5.6 Summary
131(1)
5.7 Exercises
132(1)
5.8 Recommended reading
132(1)
References
133(2)
6 Interpreting variation and change in World Englishes
135(33)
6.1 Introduction
135(1)
6.2 Researching the verb phrase
136(6)
6.3 Researching the noun phrase
142(6)
6.4 Researching sentence structure
148(7)
6.5 Researching the lexicon
155(5)
6.6 Researching pragmatics
160(4)
6.7 Summary
164(1)
References
165(3)
7 World Englishes, Learner Englishes, and English as a Lingua Franca
168(26)
7.1 Introduction: World Englishes, Learner Englishes, and ELF
168(2)
7.2 Learner corpus design and learner corpora
170(6)
7.3 Comparing World Englishes, Learner Englishes, and ENL
176(5)
7.4 Corpus linguistics and English as a Lingua Franca (ELF)
181(1)
7.5 ELF corpora
182(5)
7.6 Multilingual conversations: code-switching in ELF
187(3)
7.7 Summary
190(1)
7.8 Exercises
190(1)
7.9 Recommended reading
191(1)
List of corpora
192(1)
References
192(2)
8 The state of the art and the way ahead
194(9)
8.1 Mew Englishes
194(1)
8.2 New corpora
195(2)
8.3 New models
197(1)
8.4 New tools
198(1)
8.5 More statistics
198(1)
8.6 Limitations
199(2)
8.7 Summary
201(1)
References
201(2)
Appendix
Appendix A Answer key
203(5)
Appendix B Varieties of English and corpora
208(2)
Appendix C Suggestions for course uses
210(7)
Index 217
Claudia Lange, Technische Universität Dresden, Germany.

Sven Leuckert, Technische Universität Dresden, Germany.