Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

Culturally Responsive Practices in Speech, Language, and Hearing Sciences, Second Edition 2nd New edition [Mīkstie vāki]

  • Formāts: Paperback / softback, 448 pages, height x width: 254x178 mm, 42 figures and 71 tables
  • Izdošanas datums: 19-Nov-2021
  • Izdevniecība: Plural Publishing Inc
  • ISBN-10: 1635506506
  • ISBN-13: 9781635506501
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Mīkstie vāki
  • Cena: 157,45 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Formāts: Paperback / softback, 448 pages, height x width: 254x178 mm, 42 figures and 71 tables
  • Izdošanas datums: 19-Nov-2021
  • Izdevniecība: Plural Publishing Inc
  • ISBN-10: 1635506506
  • ISBN-13: 9781635506501
Citas grāmatas par šo tēmu:
Culturally Responsive Practices in Speech, Language, and Hearing Sciences, Second Edition provides an innovative perspective on cultural competence in the field of communication sciences and disorders. It is imperative for clinicians and scientists to be aware of diverse aspects of globalization: how these aspects may affect their own knowledge, strengths, biases, and interventions, as well as the relationships between the communities, families, and individuals with whom they partner in care. The purpose of this essential textbook is to facilitate the creation of knowledge and the development of attitudes and skills that lead to culturally responsive practices. The text presents a conceptual framework to guide readers toward cultural competence by becoming critically engaged users of culturally responsive and globally engaged practices. The text is focused on speech, language, and hearing, but also draws from theoretical frameworks in other disciplines for an interprofessional, transdisciplinary, and macro practice perspective, and is appropriate for other allied health professions. This information will help students and professionals build their own conceptual framework for providing culturally and linguistically responsive services and engaging with others globally.

New to the Second Edition: * Reorganized chapters and text for a greater flow of information. * Updated throughout to reflect the current state of research. * A thoroughly revised chapter on Culturally Responsive Practices using a Human Rights Approach through a Social Justice Lens (Chapter 4) * Material on Culture and Hearing (Chapter 6) has been updated and expanded * Key terms are now bolded throughout the text. * Content has been edited to be more concise for increased readability and comprehension. * New reflection focus with thought cloud graphic noted to target these areas throughout the book.

Key Features: * Case studies to facilitate students' and professionals' knowledge and skills regarding culturally and linguistically responsive practices * Journal prompts and discussion questions that challenge individuals to use critical and dialectical thinking * Real-life activities that can be completed inside or outside the classroom or therapeutic setting * Suggested readings from the current literature in cultural and linguistic responsiveness, cultural competence, and global engagement in order to build knowledge and skills, and to influence student attitudes * A PluralPlus companion website with supplementary PowerPoint lecture slides, case studies, exercises, and activities for instructors, and study guides, flashcards, and additional readings for students.
Foreword xi
Ida J. Stockman
Preface xvii
Acknowledgments xxiii
Reviewers xxv
1 Introduction 1(18)
Definition of Culture
6(1)
Cultural Responsiveness
7(5)
Opportunities for Reflection
10(1)
Unconscious Bias
11(1)
Building Blocks of This Textbook
12(3)
References
15(4)
2 Definitions and Concepts 19(30)
Learning Objectives
20(1)
Key Concepts
20(2)
Activity 2-1
21(1)
The Contexts That Give Meaning to Culture and Cultural Responsiveness
22(6)
Globalization and Its Multidimensional Effects
23(2)
Changing Demographics Around the World
25(1)
Health Disparities and the Goal of Health Equity
26(1)
World Health Organization's International Classification of Functioning,
27(1)
Disability, and Health
World Report on Disability
28(1)
Defining Concepts
28(8)
Essential Concepts and Their Definitions
28(1)
Activity 2-2
29(3)
Critical Self-Reflection Questions
32(4)
Summary
36(1)
Extended Learning
36(5)
Further Reading
41(1)
References
41(8)
3 Theoretical Frameworks 49(36)
Learning Objectives
49(1)
Key Concepts
50(1)
Over-the-Counter Hearing Aids-A Problem or a Solution?
50(1)
Theory and Social Theory
51(10)
Components of a Theory
53(1)
Conceptual Frameworks
54(7)
World Report on Disability
61(1)
Meaning of Illness, Disease, and Disability
61(1)
The Tip of the Iceberg
61(1)
Dimensions of Culture (Hofstede)
62(4)
Power Distance
62(1)
Uncertainty Avoidance
63(1)
Individualism-Collectivism
63(1)
Masculinity-Femininity
64(1)
Long-Term-Short-Term Orientation
64(1)
Indulgence-Restraint
65(1)
Models from Disability Studies
66(1)
Models from Speech, Language, and Hearing Sciences
67(9)
The VISION Model
67(1)
Proposed Pedagogical Frameworks
68(2)
Salas-Provance's (2021) Cultural Growth Profile Model
70(3)
Hyter's (2021) Pathway for Responsive and Sustainable Engagement
73(3)
Summary
76(1)
Extended Learning
77(1)
Discussion Questions
77(1)
Further Reading
77(3)
References
80(5)
4 Culturally Responsive Practices Using a Human Rights Approach Through a Social Justice Lens 85(26)
Learning Objectives
85(1)
Key Concepts
86(1)
Cultural Responsiveness Using a Human Rights Approach
86(1)
Cultural Responsiveness Through a Social Justice Lens
87(1)
Equity
88(2)
Intersectionality
90(1)
Power
91(13)
Physical Violence
92(1)
Structural Violence
93(1)
Symbolic Violence
94(2)
Manufactured Consent
96(1)
Privilege
97(1)
Organization of Work
98(1)
Macroaggressions and Microaggressions
98(4)
Micro interventions
102(2)
Macrointerventions
104(1)
Summary
104(1)
Extended Learning
105(1)
Discussion Questions
105(1)
Further Reading
105(1)
References
106(5)
5 Culture and Language 111(34)
Learning Objectives
111(1)
Key Concepts
112(1)
Linguistic Relativity
112(1)
Communication and Language
113(3)
High- and Low-Context Cultures
116(1)
Language Variation
117(16)
Social Networks
118(1)
Communities of Practice
118(2)
Bilingual Language Development
120(4)
Theories About Second Language
124(1)
African American English
125(4)
Morphosyntactic Features of AAE
126(1)
Lexicon of AAE
127(1)
Pragmatic Characteristics of AAE
127(2)
Written Language Variation
129(1)
Language Politics
130(2)
Linguistic Culture and Language Policy
132(1)
Summary
133(2)
Extended Learning
135(1)
Further Reading
135(1)
References
136(7)
Appendix 5-1. Contextualized Timeline Chart
143(2)
6 Culture and Hearing 145(42)
Learning Objectives
145(1)
Key Concepts
146(2)
Prevalence of Deafness and Hearing Disability
148(1)
Cultural and Ethnic Differences and Hearing
148(5)
Assessment and Intervention Across the Lifespan and Across Hearing Levels
153(10)
Considerations for Assessment
154(8)
Considerations for Intervention
162(1)
Bilingualism
163(2)
Black American Sign Language
165(1)
Social-Political Issues and Hearing
166(5)
Due Process
166(2)
Disparity in Hearing Aid Purchase and Use
168(2)
Environmental and Personal Factors
170(1)
Audism
170(1)
Models of Cultural Beliefs and Stigmas
171(3)
Explanatory Models
171(1)
Biopsychosocial Model
172(1)
Health Beliefs Model
173(1)
Stigma
174(1)
Health Literacy
174(1)
Deaf Culture
175(1)
Summary
176(1)
Extended Learning
176(1)
Further Reading
176(1)
References
177(10)
7 Building Ethnographic Shills 187(26)
Learning Objectives
187(1)
Key Concepts
188(1)
Activity 7-1
189(1)
Ethnography
189(15)
Ethnographic Methods
190(9)
The Ethnographic Interview
190(5)
Learning Through Observations
195(4)
Analyzing Cultural Artifacts
199(3)
Analyzing Documents
202(2)
Summary
204(1)
Extended Learning
204(1)
Further Reading
205(1)
References
205(3)
Appendix 7-1. Ethnographic Participant Observation Form
208(2)
Appendix 7-2. Artifact Analysis Form
210(3)
8 Working With Interpreters 213(30)
Learning Objectives
215(1)
Key Concepts
215(6)
Defining "Interpreter"
216(5)
The Need for an Interpreter
221(5)
Responsibilities of the Interpreter
226(3)
Activity 8-1
227(2)
Skills of the Interpreter
229(2)
BID Interpreting Process
231(5)
Risk Inherent in the Interpreting Process
236(2)
Summary
238(1)
Further Reading
238(1)
References
239(4)
9 Culturally Responsive Assessment 243(58)
Learning Objectives
243(1)
Key Concepts
244(1)
Culturally Responsive Assessment Practices
244(5)
Activity 9-1
245(2)
Activity 9-2
247(2)
Appropriate Assessment Practices, Measures, and Tools
249(10)
Interview Protocol
249(4)
Alternative Assessment Procedures
253(1)
Modifying Norm-Referenced Tests
254(2)
Dynamic Assessment
256(1)
Holistic Assessments
257(1)
Portfolio Assessments
257(1)
Developing a New Screening and/or Assessment Measure
258(1)
Speech Sound Assessment
259(1)
Articulation and Phonological Assessments in the First Language
260(2)
African American English
262(3)
Fluency Disorders
265(3)
Voice Disorders
268(9)
Cleft Lip and Cleft Palate
277(3)
Swallowing Disorders
280(3)
Activity 9-3
283(1)
Counseling
283(1)
Summary
284(1)
Further Reading
284(1)
References
285(16)
10 Culturally Responsive Intervention 301(46)
Learning Objectives
302(1)
Key Concepts
302(1)
Culturally Responsive Intervention
302(12)
Services to Bilingual Clients
312(2)
Intervention Services for Children Who Speak Language Variations With Language Disorders
314(1)
Intervention Strategies for Adults From Various Cultural and Linguistic Backgrounds With Language Disorders
315(5)
Intervention Strategies for Children With Speech Sound Disorders
320(3)
Intervention Strategies for People Who Stutter
323(3)
Intervention Strategies for People With Voice Disorders
326(2)
Intervention Strategies for People With Cleft Lip and Palate
328(1)
Swallowing Disorders
329(1)
Telepractice
330(2)
Summary
332(1)
Further Reading
333(1)
References
333(14)
11 Culturally Responsive Research 347(30)
Learning Objectives
348(1)
Key Concepts
349(1)
"Whose Knowledge Is It Anyway?"
349(3)
History of Research With Communities of Color and With Scientific Racism and Ableism
352(2)
Culturally Responsive Research (CRR)
354(3)
The Necessity of CRR
357(4)
Research Compliance
361(1)
Engaging in CRR
361(7)
Skills of CRR Investigators
362(1)
Begin With a Theoretical Framework
363(1)
Critical Consciousness
364(1)
Political Consciousness
364(1)
Sociocultural Approach
364(1)
Biopsychosocial Model
364(1)
Social Theory of Transformation (Praxis)
365(1)
Research Team
365(1)
Criteria for Inclusion/Exclusion of Research Participants
365(1)
Research Purpose and Research Questions
366(2)
Imagine
368(1)
Activity 11-1
369(1)
Summary
369(1)
Further Reading
369(1)
References
369(8)
12 Global Engagement, Sustainability, and Culturally Responsive Practices 377(40)
Learning Objectives
377(1)
Key Concepts
378(1)
Movement of People Around the World
378(9)
International Documents, Guidelines, and Policies
387(18)
UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities
387(1)
UN Millennium Development Goals
387(3)
UN Sustainable Development Goals (2015-2030)
390(3)
WHO and World Bank World Report on Disability (2011)
393(3)
Precede-Proceed Model
396(1)
Building Resource Capacity in Uganda
397(1)
A Human Rights Approach to SLHP Services
398(7)
"Voluntourism" or Effective Volunteering?
405(1)
Sustainable Practice
405(3)
Summary
408(1)
Extended Learning
408(1)
Further Reading
409(1)
References
409(8)
Index 417
Yvette D. Hyter, PhD, CCC-SLP, ASHA Fellow, is Professor Emerita of Speech, Language, and Hearing Sciences at Western Michigan University in Kalamazoo. Dr. Hyter's research focuses on the influences of culture on communication development with emphasis in pragmatic language and social communication in children who speak African American English and children with histories of maltreatment. She developed a social pragmatic communication assessment battery for young children. Dr. Hyter has expertise in culturally responsive and globally sustainable practices; co-teaches study-abroad courses for students and community members in West Africa and in the U.S. Midwest about causes and consequences of globalization on systems, policies, and practices; and has published articles underscoring the need for conceptual frameworks guiding practice in culturally responsive and globally sustainable ways, articles on the impact of childhood trauma on language and communication and served in national and international leadership positions regarding global practice, diversity, inclusion, and equity. Currently Dr. Hyter is the owner of Language and Literacy Practices, LLC. through which she provides culturally and linguistically responsive, and trauma informed assessments, interventions and educational consultations in the U. S. and around the world.+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++Marlene B. Salas-Provance, PhD, MHA, CCC-SLP, ASHA Fellow, NAP fellow, is professor and Vice Dean at the Arizona School of Health Sciences at A.T. Still University. She received ASHA's Certificate of Recognition for Special Contributions in Multicultural Affairs and ASHA's Certificate of Recognition for Outstanding Contributions in International Achievement. She is past Coordinator of ASHA's Special Interest Group 14, Communication Disorders and Sciences in CLD Populations; past President of the Hispanic Caucus; was a founding steering committee member and coordinator of ASHA's Special Interest Group 17, Global Issues in Communication Sciences and Related Disorders; and past member of ASHA's Multicultural Issues Board. Dr. Salas-Provance is President and CEO of Bilingual Advantage, Inc., a medical interpreter training company. She developed and taught graduate courses on Multicultural Issues and Interpreter Skills for the speech-language pathologist. She has traveled worldwide with a medical team serving children with lip and palate and providing professional education to team and community members in these countries. She has led teams of graduate students to provide bilingual clinical services in Lima, Peru.