Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

Dante's Lyric Poetry: Poems of Youth and of the 'Vita Nuova' [Mīkstie vāki]

4.25/5 (14 ratings by Goodreads)
Translated by , Translated with commentary by , Edited by
  • Formāts: Paperback / softback, 277 pages, height x width x depth: 229x178x19 mm, weight: 610 g
  • Sērija : Lorenzo Da Ponte Italian Library
  • Izdošanas datums: 23-Sep-2014
  • Izdevniecība: University of Toronto Press
  • ISBN-10: 1442626194
  • ISBN-13: 9781442626195
  • Mīkstie vāki
  • Cena: 48,21 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Formāts: Paperback / softback, 277 pages, height x width x depth: 229x178x19 mm, weight: 610 g
  • Sērija : Lorenzo Da Ponte Italian Library
  • Izdošanas datums: 23-Sep-2014
  • Izdevniecība: University of Toronto Press
  • ISBN-10: 1442626194
  • ISBN-13: 9781442626195

A wide-ranging and intelligent examination of one of the most important poets in the Western tradition, this book will be of interest to scholars and poetry-lovers alike.



The first comprehensive English translation and commentary on Dante’s early verse to be published in almost fifty years,Dante’s Lyric Poetry includes all the poems written by the young Dante Aligheri between c. 1283 and c. 1292. Essays by Teodolinda Barolini guide the reader through the new verse translations by Richard Lansing, illuminating Dante’s transformation from a young courtly poet into the writer of the vast and visionary Commedia.

Barolini’s commentary exposes Dante’s lyric poems as early articulations of many of the ideas in theCommedia, including the philosophy and psychology of desire and its role as motor of all human activity, the quest for vision and transcendence, the frustrating search for justice on earth, and the transgression of boundaries in society and poetry. A wide-ranging and intelligent examination of one of the most important poets in the Western tradition, this book will be of interest to scholars and poetry-lovers alike.

Recenzijas

This book has much to offer not only students of Dante but also medievalists, Italianists, and readers of poetry far beyond the confines of Dante studies Highly recommended.

- S. Botterill (Choice vol 52:08:2015) This book joins the many commentaries and translations of Dantes works available in English and deserves much commendation.

- Dino S. Cervigni (Speculum vol 93:01:2018)

Papildus informācija

Winner of MLA Aldo and Jeanne Scaglione Publication Award for a Manuscript in Italian Literary Studies (United States).'Dante's Lyric Poetry is a wonderful scholarly achievement. Barolini's essays teach us a wholly new way to approach Dante's verse.' -- William J. Kennedy, Avalon Foundation Professor in the Humanities, Department of Comparative Literature, Cornell University 'A prodigious and important work of scholarship by the leading expert on Dante's lyric poetry, Barolini's commentary is unrivaled in its interpretation of the themes and trajectory of Dante's poetic development. Lansing consistently finds just the right tone and diction in rendering Dante's verse.' -- Guy Raffa, Department of French and Italian, University of Texas at Austin
Dante's Lyric Poetry: From Editorial History to Hermeneutic Future 3(26)
Editions Cited in the Introductory Essays and Notes 29(2)
Abbreviations 31(2)
Note on Italian Versification 33(2)
RIME
35(274)
Tenzone between Dante Alighieri and Dante da Maiano
37(6)
1a Provedi, saggio, ad esta visione
1 Savete giudicar vostra ragione
The Tenzone del duol d'amore
43(12)
2a Per pruova di saper com vale o quanto
2 Qual che voi siate, amico, vostro manto
3a Lo vostro fermo dir fino ed orrato
3 Non canoscendo, amico, vostro nomo
3b Lasso, lo dol che piu mi dole e serra
Tenzone between Dante Alighieri and Dante da Maiano
55(3)
4a Amor mi fa si fedelmente amare
4 Savere e cortesia, ingegno ed arte
5 A ciascun'alma presa e gentil core VN III (1)
58(5)
6 Se Lippo amico se tu che mi leggi
63(4)
7 Lo meo servente core
67(3)
8 O voi che per la via d'Amor passate (First Redaction) VN VII (2)
70(4)
9 Piangete, amanti, poi che piange Amore VN VIII (3)
74(3)
10 Morte villana, di pieta nemica VN VIII (3)
77(2)
11 La dispietata mente che pur mira
79(8)
12 Madonna, quel signor che voi portate
87(3)
13 Deh ragioniamo insieme un poco, Amore
90(4)
14 Sonetto, se Meuccio t'e mostrato
94(3)
15 Com piu vi fere Amor co' suo' vincastri
97(3)
16 No me poriano zamai far emenda [ Non mi poriano gia mai fare ammenda] (Two Redactions)
100(4)
17 Sonar bracchetti e cacciatori aizzare
104(6)
18 Volgete gli occhi a veder chi mi tira
110(3)
19 Guido, i' vorrei che tu e Lapo ed io
113(9)
20 Amore e monna Lagia e Guido ed io
122(5)
21 Per una ghirlandetta
127(4)
22 Deh, Violetta, che 'n ombra d'Amore
131(3)
23 Cavalcando l'altr'ier per un cammino VN IX (4)
134(4)
24 Ballata, i' voi che tu ritrovi Amore VN XII (5)
138(5)
25 Tutti li miei penser parlan d'Amore VN XIII (6)
143(3)
26 Con l'aitre donne mia vista gabbate (First Redaction) VN XIV (7)
146(3)
27 Cio che m'incontra, nella mente more (First Redaction) VN XV (8)
149(4)
28 Spesse fiate vegnonmi a la mente VN XVI (9)
153(3)
29 Degli occhi della mia donna si move
156(2)
30 Ne le man vostre, gentil donna mia
158(3)
31 Lo doloroso amor che mi conduce
161(9)
32 E' m'incresce di me si duramente
170(7)
33 Donne ch'avete intelletto d'amore VN XIX (10)
177(11)
34 Amore e 'l cor gentil sono una cosa VN XX (11)
188(3)
35 Negli occhi porta la mia donna Amore (First Redaction) VN XXI (12)
191(3)
36 Voi che portate la sembianza umile VN XXII (13)
194(4)
37 Se' tu colui c' hai trattato sovente VN XXII (13)
198(3)
38 Onde venite voi cosi pensose?
201(2)
39 Voi donne, che pietoso atto mostrate
203(3)
40 Donna pietosa e di novella etate VN XXIII (14)
206(13)
41 Un di si venne a me Malinconia
219(3)
42 Io mi senti' svegliar dentro a lo core VN XXIV (15)
222(4)
43 Tanto gentile e tanto onesta pare (First Redaction) VN XXVI (17)
226(6)
44 Vede perfettamente ogne salute (First Redaction) VN XXVI (17)
232(4)
45 Di donne io vidi una gentil schiera
236(3)
46 Si lungiamente m'ha tenuto Amore VN XXVII (18)
239(4)
47 Li occhi dolenti per pieta del core VN XXXI (20)
243(11)
48 Venite a 'ntender li sospiri miei (First Redaction) VN XXXII (21)
254(2)
49 Quantunque volte, lasso!, mi rimembra VN XXXIII (22)
256(3)
50 Era venuta nella mente mia [ Era venuta ne la mente mia] (First Redaction and Redaction of the Vita Nuova) VN XXXIV (23)
259(6)
51 Videro gli occhi miei quanta pietate (First Redaction) VN XXXV (24)
265(6)
52 Color d'amore e di pieta sembianti (First Redaction) VN XXXVI (25)
271(4)
53 L'amaro lagrimar che voi faceste VN XXXVII (26)
275(5)
54 Gentil pensero che parla di vui VN XXXVIII (27)
280(6)
55 Lasso, per forza di molti sospiri (First Redaction) VN XXXIX (28)
286(4)
56 Deh pellegrini che pensosi andate (First Redaction) VN XL (29)
290(4)
57 Oltra la spera che piu larga gira (First Redaction) VN XLI (30)
294(7)
58 Per quella via che la Bellezza corre [ Per quella via chella Bellezza corre] (Two Redactions)
301(8)
Alphabetic Index of First Lines 309(2)
General Index 311
Teodolinda Barolini is the Lorenzo Da Ponte Professor of Italian at Columbia University.



Richard Lansing is a Professor Emeritus of Italian Studies and Comparative Literature at Brandeis University.



Andrew Frisardi is a writer, editor, and translator who lives near Orvieto, Italy.