1 Introduction |
|
1 | (2) |
|
|
1 | (1) |
|
|
2 | (1) |
|
1.3 The Structure of the Book |
|
|
2 | (1) |
|
|
2 | (1) |
2 Theoretical Framework |
|
3 | (14) |
|
|
3 | (7) |
|
2.1.1 The Notion of Genre |
|
|
3 | (2) |
|
2.1.2 The Concept of Genre Awareness |
|
|
5 | (1) |
|
2.1.3 Definition of Generic Competence |
|
|
6 | (1) |
|
|
6 | (2) |
|
2.1.5 Genre-Based Approach |
|
|
8 | (2) |
|
2.2 Process Genre Approach |
|
|
10 | (1) |
|
2.3 Input Theory and Output Theory |
|
|
10 | (3) |
|
|
13 | (3) |
|
|
16 | (1) |
3 Fostering Chinese EFL Learners' Genre Awareness: A Genre-Based Approach |
|
17 | (14) |
|
|
17 | (1) |
|
|
18 | (1) |
|
|
18 | (1) |
|
3.4 Data Collection and Analysis |
|
|
18 | (2) |
|
3.4.1 Pre- and Post-research Questionnaires |
|
|
18 | (1) |
|
3.4.2 Multifaceted Writing Portfolios |
|
|
19 | (1) |
|
3.4.3 In-Depth Interviews |
|
|
19 | (1) |
|
|
20 | (1) |
|
3.5 Findings and Discussion |
|
|
20 | (9) |
|
3.5.1 The Extent of Chinese EFL Learners' Genre Awareness Before and After the Implementation of Genre-Based Approach |
|
|
20 | (5) |
|
3.5.2 Ways to Foster Chinese EFL Learners' Genre Awareness |
|
|
25 | (2) |
|
3.5.3 Effect of Genre Awareness on Chinese EFL Learners' Generic Competence Development |
|
|
27 | (2) |
|
|
29 | (2) |
4 Developing EFL Learners' Generic Competence in Reading and Writing: A Process Genre Approach |
|
31 | (20) |
|
|
31 | (1) |
|
|
32 | (1) |
|
|
32 | (1) |
|
4.4 Data Collection and Analysis |
|
|
33 | (3) |
|
4.4.1 Pretest and Posttest of Reading and Writing |
|
|
33 | (1) |
|
|
33 | (1) |
|
4.4.3 Multifaceted Writing Portfolios |
|
|
34 | (1) |
|
4.4.4 In-Depth Interviews and Case Study |
|
|
34 | (1) |
|
|
35 | (1) |
|
4.5 Findings and Discussion |
|
|
36 | (14) |
|
4.5.1 Learners' Perceptions of and Attitudes Towards Reading and Writing |
|
|
36 | (4) |
|
4.5.2 Enhancement of Learners' Generic Competence in Reading and Writing |
|
|
40 | (6) |
|
4.5.3 Learners' Perceptions of the Process Genre Approach |
|
|
46 | (1) |
|
4.5.4 Learners' Major Characteristics in Developing Generic Competence |
|
|
47 | (3) |
|
|
50 | (1) |
5 Developing EFL Learners' Generic Competence in Professional Translation: A Genre-Based Approach |
|
51 | (52) |
|
|
51 | (4) |
|
5.1.1 Theoretical Background |
|
|
51 | (2) |
|
5.1.2 Current Professional Translation Teaching: Problems and Solutions |
|
|
53 | (2) |
|
|
55 | (1) |
|
|
55 | (1) |
|
5.4 The Implementation of Genre-Based Teaching Model in Professional Translation |
|
|
56 | (12) |
|
|
57 | (2) |
|
|
59 | (2) |
|
|
61 | (7) |
|
5.5 Data Collection and Analysis |
|
|
68 | (3) |
|
5.5.1 Pretest and Posttest in Professional Translation |
|
|
68 | (1) |
|
5.5.2 Pre- and Post-research Questionnaires |
|
|
69 | (1) |
|
5.5.3 Student Assignment Samples |
|
|
70 | (1) |
|
5.5.4 In-Depth Interviews |
|
|
71 | (1) |
|
|
71 | (1) |
|
5.6 Findings and Discussion |
|
|
71 | (29) |
|
5.6.1 Enhancement of Learners' Generic Competence in Professional Translation |
|
|
71 | (13) |
|
5.6.2 Enhancement of Learners' Translation Competence |
|
|
84 | (12) |
|
5.6.3 Learners' Perceptions of the Genre-Based Approach |
|
|
96 | (4) |
|
|
100 | (3) |
6 Conclusion and Implications |
|
103 | (4) |
|
6.1 Summary of the Major Findings |
|
|
103 | (1) |
|
6.2 Pedagogical Implications of the Study |
|
|
104 | (1) |
|
6.3 Directions for Future Research |
|
|
105 | (2) |
|
6.4 Summary 106 Appendices |
|
|
107 | (1) |
Appendix 1: Pre-research Questionnaire (1) |
|
107 | (3) |
Appendix 2: Post-research Questionnaire (1) |
|
110 | (5) |
Appendix 3: Original Sample of the Multifaceted Writing Portfolio |
|
115 | (60) |
Appendix 4: In-Depth Interview Guide for Genre Awareness |
|
175 | (1) |
Appendix 5: Pre- and Posttest of Reading |
|
175 | (4) |
Appendix 6: Pre- and Posttest of Writing |
|
179 | (1) |
Appendix 7: Scoring Scales for Pre- and Posttest of Writing |
|
180 | (1) |
Appendix 8: Pre-research Questionnaire (2) |
|
181 | (3) |
Appendix 9: Post-research Questionnaire (2) |
|
184 | (3) |
Appendix 10: In-Depth Interview Guide for Generic Reading and Writing Competence |
|
187 | (1) |
Appendix 11: Pretest and Posttest of Pragmatic Translation |
|
188 | (1) |
Appendix 12: Pretest and Posttest of Legal Translation |
|
189 | (2) |
Appendix 13: Pre- and Post-research Questionnaires |
|
191 | (3) |
Appendix 14: In-Depth Interview Guide for Translation |
|
194 | (1) |
References |
|
195 | (6) |
Index |
|
201 | |