Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Eish, but is it English?

3.38/5 (31 ratings by Goodreads)
  • Formāts: 176 pages
  • Izdošanas datums: 05-Dec-2011
  • Izdevniecība: Zebra Press
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781770223936
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 7,01 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: 176 pages
  • Izdošanas datums: 05-Dec-2011
  • Izdevniecība: Zebra Press
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781770223936
Citas grāmatas par šo tēmu:

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

Did you know that there was English in South Africa before the English? Have you ever wondered where the words 'tsotsi', 'larney', 'gogga' and 'chakalaka' come from? Do you know that the first sentence uttered by a South African in English was 'Coeree home go', by a kidnapped Khoikhoi man in 1613? South Africa is home to several unique varieties of English. This entertaining book traces the evolution of the language in the country, looking at the diverse forms of English spoken here, where they come from and how they fit into the world spectrum of English. Humorous and informative, it outlines the distinctive features of South African English and is packed with examples and explanations of common expressions, slang, pronunciations and typically South African words and phrases, including 'bunny chow', 'just now', 'veldskoen', 'sundowner' and, of course, 'eish'. The text is enriched with up-to-date, often hilarious illustrations of key concepts.

Papildus informācija

This entertaining book traces the evolution of English in South Africa, looking at the diverse forms spoken there, where they come from and how they fit into the world spectrum of EnglishDid you know that there was English in South Africa before the English? Have you ever wondered where the words tsotsi, larney, gogga and chakalaka come from? Do you know that the first sentence uttered by a South African in English was Coeree home go, by a kidnapped Khoikhoi man in 1613?South Africa is home to several unique varieties of English. Humorous and informative, this book outlines the distinctive features of South African English and is packed with examples and explanations of common expressions, slang, pronunciations and typically South African words and phrases, including bunny chow, just now, veldskoen, sundowner and, of course, eish . The text is enriched with up-to-date, often hilarious illustrations of key concepts.
How this book came about vii
1 `Coeree home go'
Historical firsts
1(16)
2 `He was busy dying'
Grammar with a difference
17(12)
3 `Imagin't excusations'
Missionary endeavours
29(16)
4 `Who did throw that?'
A question of acceptance
45(8)
5 `The robot's not working again'
Making sense of the vocabulary
53(10)
6 `There's a gogga in my veldskoens'
Words, words and more words
63(14)
7 `Not just a matter of mixing jou tale'
Slang and code switching
77(12)
8 `I like my coffee to be black'
A recognisable black variety
89(14)
9 `A ghetto of mediocrity?'
Finding the middle ground
103(10)
10 `He has a headache in his toes'
The English of Indians
113(18)
11 `He tried to kill mah daddy'
No laughing matter
131(18)
In conclusion 149(4)
References 153
Rajend Mesthrie is a professor of linguistics at the University of Cape Town, where he holds a National Research Foundation (SARCHI) research chair. He has published widely in the field of sociolinguistics and has conducted extensive research on the varieties of English spoken in South Africa. His published works include A Dictionary of South African Indian English, Introducing Sociolinguistics, World Englishes and Language in South Africa. Jeanne Hromnik has worked in South African publishing for many years as a book editor, commissioning editor and manuscript reader. She now puts language to use as a freelance editor and writer. Her short stories have been published in New Writing from Africa 2009 and The Edge of Things.