Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Elegies of Chu

3.75/5 (23 ratings by Goodreads)
(Assistant professor in the School of Chinese of the University of Hong Kong and editor of Tang Studies.)
  • Formāts: 352 pages
  • Sērija : Oxford World's Classics
  • Izdošanas datums: 27-Feb-2022
  • Izdevniecība: Oxford University Press
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9780192550446
  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 10,16 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: 352 pages
  • Sērija : Oxford World's Classics
  • Izdošanas datums: 27-Feb-2022
  • Izdevniecība: Oxford University Press
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9780192550446

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

Elegies of Chu (in Chinese, Chuci), one of the two surviving collections of ancient Chinese poetry, is a key source for the whole tradition of Chinese poetry. Because the elegies contain passionate expressions of political protest as well as shamanistic themes of magic spells and wandering
spirits, they present an alternative face of early Chinese culture; one that does not align with orthodox Confucianism. This translation employs literary English devices in order to emphasise the original structure of these Chinese poems. It also examines the extraordinarily vivid diction of the
source texts, including of onomatopoeia, ornate descriptions, exotic flowers, dramatic landscapes, metaphors and startling similes.

This translation will be based on the original anthology compiled in the Han dynasty by Wang Yi (2nd century CE), and contains a selection of poems that were collected from the 3rd century BCE through the Han dynasty. The anthology provides readers with an understanding of Chinese literature and its
evolution from free-spirited, mythico-religious songs to the more formal, polished style of the Han court.

Recenzijas

The harmony of erudition and elegance of Williams' renditions will allow his translation to become the standard English version of the Chuci text for years to come. * William H. Nienhauser, Jr., Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews *

Introduction ix
Note on the Text xxxi
Select Bibliography xxxvi
Timeline xlix
ELEGIES OF CHU
1 Sublimating Sorrow (Li sao)
3(12)
2 Nine Phases
15(8)
3 Nine Songs
23(13)
4 Heavenly Questions
36(15)
5 Nine Avowals
51(24)
6 Far Roaming
75(6)
7 Divination
81(2)
8 Fisherman
83(2)
9 Summons to the Recluse
85(2)
10 Summons to the Soul
87(8)
11 Nine Longings
95(10)
12 Seven Remonstrances
105(16)
13 Nine Threnodies
121(23)
14 Lamenting Time's Fate
144(5)
15 Rueful Oath
149(3)
16 Greater Summons
152(7)
17 Nine Yearnings
159(16)
Biographies 175(3)
Explanatory Notes 178(72)
Glossary/Index 250
Nicholas Morrow Williams is Associate Professor in the School of Chinese of the University of Hong Kong and editor of Tang Studies. He studies and translates classical Chinese poetry both for its own sake and in the contexts of comparative literature, Buddhist studies, Sino-Japanese cultural interactions, translation studies, intellectual history, and other fields. His research increasingly concerns the role of Buddhism in the development of Chinese literature and culture.