Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Endangered Languages, Knowledge Systems and Belief Systems

, Series edited by
  • Formāts: PDF+DRM
  • Sērija : Linguistic Insights 163
  • Izdošanas datums: 09-Dec-2013
  • Izdevniecība: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9783035105032
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 50,46 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: PDF+DRM
  • Sērija : Linguistic Insights 163
  • Izdošanas datums: 09-Dec-2013
  • Izdevniecība: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9783035105032
Citas grāmatas par šo tēmu:

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

Many of the world’s 7000 language groups are endangered due to falling rates of language and culture transmission from one generation to the next. This book presents case studies of endangered language groups, and of their associated knowledge and belief systems, to highlight the importance of preserving linguistic and cultural diversity.

Many of the world’s 7000 documented language groups are endangered due to falling rates of language and culture transmission from one generation to the next. Some endangered language groups have been the focus of efforts to reverse patterns of linguistic and cultural loss, with variable success. This book presents case studies of endangered language groups from Africa, the Americas, Asia, Europe and the Pacific (including Bisu, Iban, Iquito, Quechua, Wawa, Yi and sign languages) and of their associated knowledge and belief systems, to highlight the importance of preserving linguistic and cultural diversity. Issues of identity and pride emerge within the book, alongside discussion of language and culture policy.
1 Introduction 9(8)
1.1 Endangered languages
9(1)
1.2 Language and culture
10(1)
1.3 Knowledge systems
11(2)
1.4 Belief systems
13(1)
1.5 Language policy
14(1)
1.6 Identity
15(2)
2 Language situation 17(34)
2.1 Scales of language vitality
20(3)
2.2 Language situation in Africa
23(4)
2.2.1 Endangered languages of Nigeria
24(1)
2.2.2 Endangered languages of Cameroon
25(1)
2.2.3 Endangered languages of Democratic Republic of the Congo
26(1)
2.3 Language situation in the Americas
27(8)
2.3.1 Endangered languages of Mexico
29(1)
2.3.2 Endangered languages of Brazil
30(2)
2.3.3 Endangered languages of the United States of America
32(3)
2.4 Language situation in Asia
35(4)
2.4.1 Endangered languages of Indonesia
36(1)
2.4.2 Endangered languages of India
37(1)
2.4.3 Endangered languages of China
37(2)
2.5 Language situation in Europe
39(4)
2.5.1 Endangered languages of the Russian Federation
40(2)
2.5.2 Endangered languages of Italy
42(1)
2.5.3 Endangered languages of Germany
42(1)
2.6 Language situation in the Pacific
43(5)
2.6.1 Endangered languages of Papua New Guinea
44(1)
2.6.2 Endangered languages of Australia
45(2)
2.6.3 Endangered languages of Vanuatu
47(1)
2.7 Summary
48(3)
3 Endangered languages 51(16)
3.1 Sign languages of North America
52(1)
3.2 Languages of Alaska
53(1)
3.3 Languages of South America
54(1)
3.4 Languages of Thailand
55(1)
3.5 Languages of Australia
56(1)
3.6 Languages of Papua New Guinea
57(2)
3.7 Languages of Vanuatu
59(1)
3.8 Languages of Russia
60(1)
3.9 Languages of the Cameroon-Nigeria borderland
60(3)
3.9.1 The Wawa
61(1)
3.9.2 The Kwanja
61(1)
3.9.3 Response to threats
62(1)
3.10 Languages of Brunei
63(1)
3.10.1 Iban
63(1)
3.10.2 Lun Bawang
63(1)
3.10.3 Response to threats
63(1)
3.11 Toda language of Southern India
64(2)
3.12 Summary
66(1)
4 Language policy 67(14)
4.1 Suppression of indigenous languages
68(2)
4.1.1 American indigenous languages
68(1)
4.1.2 Maori
69(1)
4.2 International and regional declarations
70(2)
4.2.1 European Charter for Regional or Minority Languages
70(1)
4.2.2 The Universal Declaration of Linguistic Rights
70(1)
4.2.3 UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity
71(1)
4.2.4 First Indigenous Women Summit of the Americas
71(1)
4.2.5 United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples
72(1)
4.3 State language policy
72(7)
4.3.1 India
74(1)
4.3.2 Indonesia
75(1)
4.3.3 East Timor
76(1)
4.3.4 United States
76(1)
4.3.5 Australia
76(1)
4.3.6 New Zealand
77(1)
4.3.7 South Africa
78(1)
4.3.8 Thailand
79(1)
4.4 Summary
79(2)
5 Language revitalization 81(20)
5.1 Saving languages
81(2)
5.2 Threats to language revitalization
83(1)
5.3 Bilingualism and multilingualism
84(3)
5.4 Revival of indigenous languages
87(12)
5.4.1 Hawaiian
87(1)
5.4.2 Te Reo Maori
88(2)
5.4.3 Languages of Thailand
90(4)
5.4.4 The Iquito dictionary project, Peruvian Amazonia
94(1)
5.4.5 Maintenance of Yi in Yunnan, China
95(1)
5.4.6 Revitalization of Quechua in Ecuador
96(1)
5.4.7 Language revitalization in Australia
97(1)
5.4.8 Welsh
98(1)
5.4.9 California master-apprentice program
98(1)
5.5 The future for language revitalization
99(2)
6 Knowledge systems 101(10)
6.1 Humans and their environment
103(2)
6.1.1 Forest conservation
103(2)
6.1.2 Animal conservation
105(1)
6.2 Health and medicinal knowledge
105(3)
6.3 Terminology
108(2)
6.4 Summary
110(1)
7 Belief systems 111(8)
7.1 Relationship with the land
113(1)
7.2 Spiritual beliefs
114(2)
7.3 Traditional health beliefs
116(2)
7.4 Summary
118(1)
8 Preserving cultural identity 119(4)
8.1 Cultural identity
119(2)
8.2 Indigenous education
121(1)
8.3 Summary
122(1)
9 Conclusion 123(6)
References 129(12)
Index 141(4)
Index of languages 145
David Hirsh is senior lecturer in TESOL (Teaching English to speakers of other languages) at the University of Sydney. His research focuses on second language development and indigenous language revitalization. He has published in Reading in a Foreign Language and Revue Franēaise de Linguistique Appliquée, and in the volumes Teaching Academic Writing: An introduction for teachers of second language writers (2009) and Continuum Companion to Research Methods in Applied Linguistics (2010). He is co-editor of University of Sydney Papers in TESOL.