Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: English as a Local Language: Post-colonial Identities and Multilingual Practices

3.80/5 (10 ratings by Goodreads)
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 16,91 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

When analyzed in multilingual contexts, English is often treated as an entity that is separable from its linguistic environment. It is often the case, however, that multilinguals use English in hybrid and transcultural ways. This book explores how multilingual East Africans make use of English as a local resource in their everyday practices by examining a range of domains, including workplace conversation, beauty pageants, hip hop and advertising. Drawing on the Bakhtinian concept of multivocality, the author uses discourse analysis and ethnographic approaches to demonstrate the range of linguistic and cultural hybridity found across these domains, and to consider the constraints on hybridity in each context. By focusing on the cultural and linguistic bricolage in which English is often found, the book illustrates how multilinguals respond to the tension between local identification and dominant conceptualizations of English as a language for global communication.

Recenzijas

Hitherto, this field of scholarship has been dominated by the research of English as an international language or global language or world language. But in this book, Christina Higgins jettisons that norm and brings a daring yet refreshing new voice to the debate by focusing on the appropriation of English as a local language and mapping the politics of its co-existence with indigenous languages in Kenya and Tanzania. She has developed a framework that places multilingual practices at the theoretical centre while responding brilliantly to the growing relevance of social theory in sociolinguistics. -- Professor Tope Omoniyi, Roehampton University, UK The author clearly has an extensive knowledge of multilingual practices around the world. Her very detailed information about the sociolinguistics of mixed languages in Tanzania and Kenya is particularly impressive. -- Alfred Buregeya, University of Nairobi * English World-Wide 32:1, 2011 *

Acknowledgements vii
Preface ix
Multivoiced Multilingualism
1(20)
From Pre-colonial Beginnings to Multivocality
21(16)
Double-Voices in the Workplace
37(28)
Miss World or Miss Bantu? Competing Dialogues on Female Beauty
65(27)
The Polyphony of East African Hip Hop
92(24)
Selling Fasta Fasta in the East African Marketplace
116(32)
New Wor(l)d Order
148(9)
Appendix 157(2)
References 159(10)
Index 169
Christina Higgins is an Assistant Professor in the Department of Second Language Studies, University of Hawaii at Manoa, Honolulu, USA. Her main areas of interest are the sociopolitics of English as a global language and the sociolinguistics of multilingual societies. She has focused her research in Kenya and Tanzania, where she has investigated how multilingual individuals use English alongside their other languages to produce local and global identifications across domains such as workplace conversation, advertising, popular culture, and HIV/AIDS education.