Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

George Orwell and Communist Poland: Émigré, Official and Clandestine Receptions [Hardback]

  • Formāts: Hardback, 344 pages, height x width: 229x152 mm, weight: 830 g, 24 Halftones, black and white; 24 Illustrations, black and white
  • Sērija : Routledge Studies in Twentieth-Century Literature
  • Izdošanas datums: 20-Apr-2025
  • Izdevniecība: Routledge
  • ISBN-10: 1032409533
  • ISBN-13: 9781032409535
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Hardback
  • Cena: 191,26 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Bibliotēkām
  • Formāts: Hardback, 344 pages, height x width: 229x152 mm, weight: 830 g, 24 Halftones, black and white; 24 Illustrations, black and white
  • Sērija : Routledge Studies in Twentieth-Century Literature
  • Izdošanas datums: 20-Apr-2025
  • Izdevniecība: Routledge
  • ISBN-10: 1032409533
  • ISBN-13: 9781032409535
Citas grāmatas par šo tēmu:
George Orwell and Communist Poland is the first major account of George Orwells Polish reception during the Second World War and the Cold War era. It shows how Orwell, the epitome of a censored writer in the Soviet bloc, enjoyed a fulsome reception both outside and within communist Poland. It does so by developing a tripartite framework to study reception in conditions of state-imposed censorship, where three modes are likely to develop in response: émigré, official and clandestine.

The book thus brings to light Orwells overlooked relationships with Polish exiles who informed his work and looked upon him not only as a writer but also a personal friend and political ally. They eagerly translated his works and sought multinational promotion, even behind the Iron Curtain. The volume argues that Orwell also experienced official reception, smuggled into state-controlled culture in officially accepted ways. Additionally, communist censorship files reflect his reception within the state apparatus. Finally, the book examines passionate clandestine responses to Orwell's writing and myth in diaries and letters from as early as under Stalinism and explores Orwells popularity among underground publishing networks, which enabled his works to become bestsellers.

The book draws on sources in foreign languages and previously unseen material, including Orwells lost letters to Teresa Jeleska, the Polish translator of Animal Farm. The volume significantly broadens our understanding of Orwells life, work and legacy. It also contributes to discussions in English literature and comparative literature, literary exchanges, translation, reception and censorship and East European studies.

Recenzijas

"A fascinating, powerful book: exhaustively researched, timely, important, and surprising at every turn. Opening up the terrain of Orwells posthumous reception in Poland and charting how Orwell interacted with Polish writers and activists, Wieszczek constructs a radically new angle on the man and his work."

--Nathan Waddell, Associate Professor in Twentieth-Century Literature, University of Birmingham, UK

"A fascinating and meticulously researched account of Orwell's reception by an audience for whom his two great novels, Animal Farm and Nineteen Eighty-Four, might have been expressly written."

--D.J. Taylor, author of Orwell: The New Life

"The untold history of George Orwell's reception in Poland is recounted here in fascinating detail. Despite official censorship of this quasi-official enemy of the Soviet bloc, his works did circulate in a nuanced presence thanks to clandestine publications and the work of Polish émigrés."

--Christopher Rundle, Associate Professor in Translation Studies, University of Bologna, Italy

"Krystyna Wieszczeks text is a fascinating, highly original and meticulously researched examination of the reception and censorship in Poland of the work of George Orwell. Including a study of Orwells lost letters to Teresa Jeleska, the Polish translator of Animal Farm, it amounts to an important addition to the ever-growing field of Orwell Studies."

--Professor Richard Lance Keeble, University of Lincoln, UK

"Krystyna Wieszczek de Oliveira's book is a pioneering attempt to present the Polish post-war reception of George Orwell's works in three complementary approaches: official reception, i.e. subjected to supervision by institutional censorship, emigration reception and illegal reception (samizdat). Both among Polish émigré circles and in communist Poland, Orwell's works were very popular, and the subversive novels: Animal Farm or Nineteen Eighty-Four were read strictly according to an anti-communist key.

As a researcher of communist censorship, I would like to emphasize that the work George Orwell and Communist Poland: Émigré, Official and Clandestine Receptions is very good, reliable and revealing. Moreover, it opens a new current of comparative research: on the history of editing, translation and censorship of literature of the most outstanding works of world literature, including English-language literature, in Poland of 1944 -1989."

--Kamila Budrowska, Professor in Literature, University of Baystok, Poland

Introduction

Chapter 1 Émigré Reception Orwell a Friend and Political Ally

The Rare British Friend Speaks up for the Polish Cause

Orwell a Friend and Political Ally

Poland in Orwells Writing

Censorship Troubles

Orwells Omissions

Polish Friends Reciprocate

Polish Friends Speak up for Orwell

Polish Émigré Media and Orwell Good for All

How Appropriate for Us: Animal Farm in Polish

Animal Farm to Save the World with a Little Help from Polish Friends

Not Only Animal Farm: An Overlooked Would-Be Essay Collection in Polish

The Most Poignant Book of Our Times: Echoes of Nineteen Eighty-Four

Dead but Much Alive: Orwells Afterlife among the Polish Diaspora

Polish Exiles Mourn the Authors Death

Another Paris-London Collaboration: Nineteen Eighty-Four in Polish

A Weapon in Unorthodox Cold War Offensives

Orwell Defies Détente

The Orwell Year 1984 Commemorated

Chapter 2 Official Reception Orwell an Enemy

Orwell and the Communist Censorship System

Banned Yet Present Smuggled, Disguised, Misread

Innocent and Anonymous

Socialist Realism Versus a Shadowy Enemy of Humankind

The 1956 Thaw Attempts to Tame the Foe

The Nemesis Frozen for Decades

But Lurking in Libraries

But Evoked in Official Culture

The 1980s and Orwell Back in Sight

Reinscribed Books

Back in the Fourth Estate under Censors Keeping

The Orwell Year Relief of Alliance Transmutations

Affable Anonymous Aspidistra for the Relentless Crisis

Aspidistra Is Not the Orwell; or, a Death Foretold

Chapter 3 Clandestine Reception Orwell a Liberator

Orwell Ammunition

Before the Paper Revolution

Orwell in Diaries, Letters and Other Writing

A Homo Sovieticus Antidote

After the Paper Revolution

Top of the Charts

Orwell Published Underground

The Solidarity Carnival

Big Brothers Return: Martial Law

The Orwell Year Looming

Life after 1984

4 Orwell Good for All

Appendix A: Orwells Response to Wiadomocis Survey on Joseph Conrad (1949)

Appendix B: List of Orwells Polish Clandestine Book Editions (19761989)

Appendix C: List of Selected Polish Translations of Orwells Essays and
Shorter Pieces by the Chronology of Their First Appearance

Selected Thematic Bibliography

Letters, Diaries and Memoirs

Letters: OrwellJeleska; GiedroycMieroszewski; Giedroycwiderska; and
GiedroycWeintraub

Other Letters, Diaries and Memoirs

Polish Communist Records

Unpublished

Published

Polish Émigré and British Records

Interviews

Other Communication

Broadcasts

Artefacts and Transformations

Publications of Orwells Works

Émigré

Official

Clandestine

Non-Polish and Polish Post-1989

Polish Publications Concerning Orwell from the Period

Émigré

Official

Clandestine

Secondary Sources

Orwell Criticism and References

Translation and Reception

Censorship

Émigrés and Diaspora

Official Culture in Poland

Clandestine Printing and Second Circulation

Reference Works

Literature

Major Sources Available Online

Archives Consulted
Krystyna Wieszczek is a Marie Skodowska-Curie Postdoctoral Fellow at the University of Verona, Italy, and Columbia University, New York. She specialises in twentieth-century English literature and literary translation, reception and censorship. Her current project investigates empirical reception and the potential impact of literature on empowerment. Previously, she taught at the University of Bologna and the Ignatianum Academy in Krakow, and was a Visiting Scholar at the University of Milan. She holds a PhD in English from the University of Southampton, UK.