Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

Han Xin's Challenge: A Tale of the Founding of the Western Han [Mīkstie vāki]

Edited and translated by , With , Edited and translated by
  • Formāts: Paperback / softback, 510 pages, height x width x depth: 229x152x30 mm, weight: 680 g, 30
  • Sērija : Voices of Asia 2
  • Izdošanas datums: 01-Nov-2019
  • Izdevniecība: NIAS Press
  • ISBN-10: 8776942694
  • ISBN-13: 9788776942694
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Mīkstie vāki
  • Cena: 33,90 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Formāts: Paperback / softback, 510 pages, height x width x depth: 229x152x30 mm, weight: 680 g, 30
  • Sērija : Voices of Asia 2
  • Izdošanas datums: 01-Nov-2019
  • Izdevniecība: NIAS Press
  • ISBN-10: 8776942694
  • ISBN-13: 9788776942694
Citas grāmatas par šo tēmu:

The death in 210 BCE of China’s first emperor, who had ended centuries of warfare among different states across the land and unified the country for the first time, initiated a brutal power struggle between Xiang Yu, Hegemon-King of Western Chu, and Liu Bang, later founder of the Han dynasty; the lowly Han Xin also strove for advancement. For over 2,000 years, the resulting story has been celebrated in China. Even today its main protagonists are household names.
This is an epic tale of courage and cowardice, honour and treachery, acted out by lords, officials and soldiers, mothers, wives and concubines, and has inspired great works of literature, performance and the arts. It is surprising, then, that only recently was a full version of this narrative translated into English—in Western Han: A Yangzhou Storyteller’s Script by the same authors. A massive work, Western Han reproduces, transcribes, translates and annotates a professional storyteller’s script dating from the late Qing period and originating from Yangzhou, a Chinese city known for its cultural exquisiteness. This was the first time such a script had been reproduced in its entirety, let alone translated into a Western language. Western Han thus has been hailed as ‘unprecedented in the scholarly literature on traditional storytelling and fiction’ and ‘a true labor of love that the scholarly community will benefit from for generations’.
To a large extent, Han Xin’s Challenge is a shortened version of Western Han, largely comprising its English translation plus explanatory text. It is more than that, however. The story has been made more accessible to the general reader without compromising the accuracy of the translation. Its text is also illuminated with artwork that brings the narrative to life and shows how embedded the tale is in Chinese culture, even today. The result is a text ideal for the teaching of Chinese history, culture and literature. But also it is a sweeping drama, a page-turner, a story that anyone can enjoy.

Introduction ix
Han Xin's Challenge
Prelude
2(3)
Book I From Zhang Liang's Discovery of "Memorial of a Hundred Merits" to Xiao He's Recommendation of Han Xin to the King of Han
5(64)
Book II From Han Xin's Test at the Hall for Recruiting Worthy Men to the New Marshal's Execution of Yin Gai
69(54)
Book III From Xiang Yu's Expedition against Qi to Ying Bu's Switch of Allegiance to Han
123(138)
Book IV From Luring Han Xin into Accepting the Marshal's Tally to the Persuasion of the Princes of the Three Territories of Qi
261(94)
Book V From Long Ju's Death under the Hanging Lantern to the Sad End of Xiang Yu on the Bank of Wujiang River
355(116)
Epilogue 471(2)
Postface 473(3)
Main Characters 476(8)
Place Names 484(6)
About the authors 490
Vibeke Bordahl and Liangyan Ge have been described as two of the most accomplished scholars in the study of Chinese oral literature. Both have done much research on the interplay of oral and written traditions in Chinese popular literature and performance culture. Dr Vibeke Bordahl, a senior researcher at the Nordic Institute of Asian Studies, Copenhagen, specialises in Chinese oral literature and dialectology.