Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

Hobson-Jobson: The Definitive Glossary of British India [Hardback]

4.29/5 (77 ratings by Goodreads)
, Edited by (University of Roehampton),
  • Formāts: Hardback, 624 pages, height x width x depth: 198x136x37 mm, weight: 742 g
  • Izdošanas datums: 13-Jun-2013
  • Izdevniecība: Oxford University Press
  • ISBN-10: 0199601135
  • ISBN-13: 9780199601134
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Formāts: Hardback, 624 pages, height x width x depth: 198x136x37 mm, weight: 742 g
  • Izdošanas datums: 13-Jun-2013
  • Izdevniecība: Oxford University Press
  • ISBN-10: 0199601135
  • ISBN-13: 9780199601134
Citas grāmatas par šo tēmu:
Hobson-Jobson is a unique work of maverick scholarship. Compiled in 1886 by two India enthusiasts, it documents the words and phrases that entered English from Arabic, Persian, Indian, and Chinese sources - and vice versa. Described by Salman Rushdie as 'the legendary dictionary of British India' it shows how words of Indian origin were absorbed into the English language and records not only the vocabulary but the culture of the Raj. It encompasses aspects of the history, trade, peoples, and geography of Asia in entries that are at once authoritative and playful. Like the Oxford English Dictionary, Hobson-Jobson included illustrative quotations that were drawn from a wide range of travel texts, histories, memoirs, and novels, creating a canon of English writing about India. The definitions frequently slip into anecdote, reminiscence, and digression, and they offer intriguing insights into Victorian attitudes to India and its people and customs.

With its delight in language, etymology, and puns, Hobson-Jobson has fascinated generations of writers from Rudyard Kipling to Tom Stoppard and Amitav Ghosh. This selected edition retains the range and idiosyncrasy of the original, and Kate Teltscher's introduction and notes provide fascinating information on the glossary's creation, and its significance for the English language.

Recenzijas

Everyone interested in British India should have a copy. * Andrew Robinson, The Independent * [ Hobson-Jobson] is a work of extraordinary Victorian scholarship, compiled over 14 years. At the same time, it's an eccentric compilation of the language and lore of British India, with the same delightfully rambling, anecdotal quality as, say Brewer's Phrase & Fable, though slightly more reliable. * John Morril, The Tablet * Hobson-Jobson is a classic of British teamwork. Its editors, Yule and Burnell, should be as celebrated as Gilbert and Sullivan, Liddell and Scott or Fortnum and Mason. For Hobson-Jobson is a rare dictionary that can be read for pleasure, like an old edition of Brewer's Dictionary of Phrase and Fable. * Christopher Howse, Sunday Telegraph *

Introduction xi
Note on the Text xxxiii
Select Bibliography xxxvi
A Chronology of Henry Yule and A. C. Burnell
Hobson-Jobson
xi
Epigraphs
2(2)
Dedication
4(1)
Preface
5(4)
Preface to the Second Edition
9(2)
Introductory Remarks
11(15)
Nota Bene in the Use of the Glossary
26(1)
Fuller Titles of Books Quoted in the Glossary
27(22)
Glossary 49(504)
Notes on the Entries 553
Kate Teltscher has written about Indian literature and colonial works for both an academic and general readership. Her book The High Road to China: George Bogle, the Panchen Lama and the First British Expedition to Tibet (Bloomsbury, 2006; Farrar, Straus, Giroux, 2007) was shortlisted for the James Tait Black Memorial Prize for Biography.