Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology [Mīkstie vāki]

4.23/5 (113 ratings by Goodreads)
Edited by
  • Formāts: Paperback / softback, 456 pages, height x width: 279x216 mm
  • Sērija : How to Read Chinese Literature
  • Izdošanas datums: 28-Dec-2007
  • Izdevniecība: Columbia University Press
  • ISBN-10: 0231139411
  • ISBN-13: 9780231139410
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Mīkstie vāki
  • Cena: 52,11 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Formāts: Paperback / softback, 456 pages, height x width: 279x216 mm
  • Sērija : How to Read Chinese Literature
  • Izdošanas datums: 28-Dec-2007
  • Izdevniecība: Columbia University Press
  • ISBN-10: 0231139411
  • ISBN-13: 9780231139410
Citas grāmatas par šo tēmu:
In this "guided" anthology, experts lead students through the major genres and eras of Chinese poetry from antiquity to the modern time. The volume is divided into 6 chronological sections and features more than 140 examples of the best shi, sao, fu, ci, and qu poems. A comprehensive introduction and extensive thematic table of contents highlight the thematic, formal, and prosodic features of Chinese poetry, and each chapter is written by a scholar who specializes in a particular period or genre. Poems are presented in Chinese and English and are accompanied by a tone-marked romanized version, an explanation of Chinese linguistic and poetic conventions, and recommended reading strategies. Sound recordings of the poems are available online free of charge. These unique features facilitate an intense engagement with Chinese poetical texts and help the reader derive aesthetic pleasure and insight from these works as one could from the original. The companion volume How to Read Chinese Poetry Workbook presents 100 famous poems (56 are new selections) in Chinese, English, and romanization, accompanied by prose translation, textual notes, commentaries, and recordings. Contributors: Robert Ashmore (Univ. of California, Berkeley); Zong-qi Cai; Charles Egan (San Francisco State); Ronald Egan (Univ. of California, Santa Barbara); Grace Fong (McGill); David R. Knechtges (Univ. of Washington); Xinda Lian (Denison); Shuen-fu Lin (Univ. of Michigan); William H. Nienhauser Jr. (Univ. of Wisconsin); Maija Bell Samei; Jui-lung Su (National Univ. of Singapore); Wendy Swartz (Columbia); Xiaofei Tian (Harvard); Paula Varsano (Univ. of California, Berkeley); Fusheng Wu (Univ. of Utah)

Recenzijas

By presenting poems in so many different forms: Chinese characters, Romanization, English translation, audio files, stress maps, and transliteration, the book enables the reader - no matter what her background in Chinese language, to grasp much of what is going on. BLT Not Just a Sandwich

Papildus informācija

This valuable guidebook offers multiple routes toward understanding the vast and varied traditions and practices of classical Chinese poetry, from its beginnings through the Qing dynasty. Close readings of individual poems-including the 'chestnuts' we all love to teach-are grounded in useful discussions of literary-historical and cultural contexts. A cross-cutting discussion of themes suggests ways in which the poems can speak to each other across boundaries of genre and dynasty. And the unusually extensive attention paid to the sound and prosody of Chinese poetry will be especially welcome to student and scholar alike. -- Pauline Yu, president of the American Council of Learned Societies
Thematic Contents xi
A Note on How to Use This Anthology xxi
Major Chinese Dynasties xxiii
List of Symbols
xxv
Introduction: Major Aspects of Chinese Poetry 1(12)
Zong-Qi Cai
PART 1 PRE-QIN TIMES
Tetrasyllabic Shi Poetry: The Book of Poetry (Shijing)
13(23)
William H. Nienhauser Jr.
The Grove at Zhu (Mao no. 144)
15(1)
The Peach Tree Tender (Mao no. 6)
16(1)
Mulberries in the Lowlands (Mao no. 228)
17(1)
I Beg of You, Zhong Zi (Mao no. 76)
18(2)
The Banks of the Ru (Mao no. 10)
20(2)
The Retiring Girl (Mao no. 42)
22(1)
The River Has Branches (Mao no. 22)
23(2)
Little Stars (Mao no. 21)
25(1)
Gathering the White Artemesia (Mao no. 13)
26(1)
The Kudzu Vine Grows Longer (Mao no. 2)
27(2)
Gathering the Duckweed (Mao no. 15)
29(1)
Egrets in Flight (Mao no. 278)
30(1)
Woven (Mao no. 237)
30(6)
Sao Poetry: The Lyrics of Chu (Chuci)
36(23)
Fusheng Wu
The Lord of the Xiang River (attrib. Qu Yuan)
38(2)
The Lady of the Xiang River (attrib. Qu Yuan)
40(1)
On Encountering Trouble (Qu Yuan)
41(18)
PART 2 THE HAN DYNASTY
Fu Poetry: An Ancient-Style Rhapsody (Gufu)
59(25)
David R. Knechtges
Fu on the Imperial Park (Sima Xiangru)
61(23)
Shi Poetry: Music Bureau Poems (Yuefu)
84(19)
Jui-Lung Su
Songs to Pacify the World, for Inside the Palace, No. 1 (anon.)
85(1)
Songs to Pacify the World, for Inside the Palace, No. 3 (anon.)
86(2)
Behold, the Grand Unity (anon.)
88(2)
We Fought South of the Walls (anon.)
90(1)
Song of the East Gate (anon.)
91(2)
There Is One I Love (anon.)
93(2)
Marvelous! A Ballad (anon.)
95(2)
Mulberry Along the Lane (anon.)
97(6)
Pentasyllabic Shi Poetry: The ``Nineteen Old Poems''
103(18)
Zong-Qi Cai
No. 1, On and On, Again On and On [ You Go] (anon.)
105(1)
No. 3, Green, Green Grows the Cypress on the Hilltop (anon.)
106(1)
No. 13, I Ride My Carriage to the Upper East Gate (anon.)
107(2)
No. 6, I Cross the River to Pluck Hibiscus Flowers (anon.)
109(1)
No. 16, Cold and Cold: The Year Approaches Its End (anon.)
110(1)
No. 17, The First Winter Month: The Cold Air Comes (anon.)
111(4)
No. 7, Bright Moon Shines in the Clear Night (anon.)
115(6)
PART 3 THE SIX DYNASTIES
Pentasyllabic Shi Poetry: Landscape and Farmstead Poems
121(20)
Wendy Swartz
Returning to Live on the Farm, No. 1 (Tao Qian)
122(3)
On Drinking Wine, Twenty Poems, No. 5 (Tao Qian)
125(1)
On Drinking Wine, Twenty Poems, No. 7 (Tao Qian)
126(2)
On Moving House, Two Poems, No. 2 (Tao Qian)
128(2)
Climbing Yongjia's Green Crag Mountain (Xie Lingyun)
130(3)
What I Observed as I Crossed the Lake on My Way from Southern Mountain to Northern Mountain (Xie Lingyun)
133(2)
Climbing the Lakeside Tower (Xie Lingyun)
135(6)
Pentasyllabic Shi Poetry: New Topics
141(20)
Xiaofei Tian
An Outing to the Eastern Field (Xie Tiao)
142(1)
Jade Stairs Resentment (Xie Tiao)
143(2)
Autumn Evening (Xiao Gang)
145(1)
Evening Sun in the Rear Hall (Xiao Gang)
146(2)
On Clouds (Xiao Gang)
148(1)
On a Fair Lady Viewing a Painting (Xiao Gang)
149(1)
On a Lone Duck (Xiao Gang)
150(1)
Returning to the South of the City from the Encampment (Xiao Gang)
151(1)
A Cold Garden: On What I See (Yu Xin)
152(2)
In Response to Director Liu Zhen (Yu Xin)
154(7)
PART 4 THE TANG DYNASTY
Recent-Style Shi Poetry: Pentasyllabic Regulated Verse (Wuyan Lushi)
161(20)
Zong-Qi Cai
Spring Scene (Du Fu)
162(12)
The Jiang and Han Rivers (Du Fu)
174(2)
Climbing the Yueyang Tower with Xia Shi'er (Li Bai)
176(1)
Zhongnan Mountain (Wang Wei)
177(4)
Recent-Style Shi Poetry: Heptasyllabic Regulated Verse (Qiyan Lushi)
181(18)
Robert Ashmore
The Qu River, No. 2 (Du Fu)
182(2)
On the River, I Came upon Waters Surging Like the Ocean: For Now, I Give This Short Account (Du Fu)
184(2)
Autumn Meditations, No. 8 (Du Fu)
186(2)
Dreaming Heaven (Li He)
188(1)
The Milky Way: Syrinx-Playing (Li Shangyin)
189(2)
Sui Palace (Li Shangyin)
191(2)
Untitled (Li Shangyin)
193(2)
Brocade Zither (Li Shangyin)
195(4)
Recent-Style Shi Poetry: Quatrains (Jueju)
199(27)
Charles Egan
Ziye Song (anon.)
202(1)
In Praise of Pear Blossoms on the Pond (Wang Rong)
202(2)
Spring Lament (Jin Changxu)
204(1)
Miscellaneous Poems, No. 2 (Wang Wei)
205(1)
Climbing Crane Tower (Wang Zhihuan)
206(1)
The Deer Fence (Wang Wei)
207(2)
Calling-Bird Brook (Wang Wei)
209(1)
Quiet Night Thoughts (Li Bai)
210(1)
Amusing Myself (Li Bai)
211(1)
Lament of the Jade Stairs (Li Bai)
212(1)
Following the Army (Wang Changling)
213(1)
Autumn Songs of the Hall of Abiding Faith (five poems) (Wang Changling)
214(2)
Sending Off Meng Haoran to Guangling at Yellow Crane Tower (Li Bai)
216(1)
Three Quatrains, No. 3 (Du Fu)
216(1)
Red Cliff (Du Mu)
217(1)
Dispelling Sorrow (Du Mu)
218(1)
Chang'e (Li Shangyin)
219(7)
Ancient-Style Shi Poetry: Continuation and Changes
226(19)
Paula Varsano
Moved by Events I Encounter, No. 6 (Chen Zi'ang)
227(3)
A Song on Ascending Youzhou Terrace (Chen Zi'ang)
230(2)
A Lu Mountain Tune: Sent to Minister Lu Xuzhou (Li Bai)
232(6)
Planting Flowers on the Eastern Slope, No. 1 (Bai Juyi)
238(7)
Planting Flowers on the Eastern Slope, No. 2 (Bai Juyi)
239(6)
PART 5 THE FIVE DYNASTIES AND THE SONG DYNASTY
Ci Poetry: Short Song Lyrics (Xiaoling)
245(17)
Maija Bell Samei
To the Tune ``Crows Call at Night'' (attrib. Li Yu)
246(3)
To the Tune ``Southern Tune,'' No. 1 (anon.)
249(1)
To the Tune ``Southern Tune,'' No. 2 (anon.)
250(1)
To the Tune ``On the Water Clock at Night'' (Wen Tingyun)
251(2)
To the Tune ``Buddha-Like Barbarian'' (Wen Tingyun)
253(1)
To the Tune ``Audience at Golden Gate'' (Wei Zhuang)
254(1)
To the Tune ``Beautiful Lady Yu'' (Li Yu)
255(2)
To the Tune ``Butterflies Lingering over Flowers'' (attrib. Ouyang Xiu)
257(1)
To the Tune ``Sand in Silk-Washing Stream'' (Yan Shu)
258(4)
Ci Poetry: Long Song Lyrics (Manci)
262(24)
Xinda Lian
To the Tune ``Eight Beats of a Ganzhou Song'' (Liu Yong)
264(4)
To the Tune ``Prelude to the River Tune'' (Su Shi)
268(2)
To the Tune ``The Charm of Niannu'': Meditation on the Past at Red Cliff (Su Shi)
270(3)
To the Tune ``One Beat Followed by Another, a Long Tune'' (Li Qingzhao)
273(3)
To the Tune ``Congratulating the Bridegroom'' (Xin Qiji)
276(4)
To the Tune ``Groping for Fish'' (Xin Qiji)
280(6)
Ci Poetry: Long Song Lyrics on Objects (Yongwu Ci)
286(22)
Shuen-Fu Lin
Secret Fragrance (Jiang Kui)
287(1)
Dappled Shadows (Jiang Kui)
288(8)
Prelude to the Oriole's Song (Wu Wenying)
296(12)
Shi Poetry: Ancient and Recent Styles
308(21)
Ronald Egan
Small Plum Tree in a Garden in the Hills, No. 1 (Lin Bu)
309(2)
Lament for My Wife, Nos. 1, 2, 3 (Mei Yaochen)
311(2)
Seeing Off Canliao (Su Shi)
313(2)
Written on Master Huyin's Wall, No. 1 (Wang Anshi)
315(2)
As Dawn Approached on an Autumn Night, I Went Out My Bramble Gate and, Met by Chilly Air, Was Moved to Write This, No. 2 (Lu You)
317(3)
An Outing to Villages West of the Mountains (Lu You)
320(2)
Fields and Gardens Through the Four Seasons, Random Inspirations: Spring, No. 10 (Fan Chengda)
322(1)
Fields and Gardens Through the Four Seasons, Random Inspirations: Summer, No. 34 (Fan Chengda)
322(1)
Fields and Gardens Through the Four Seasons, Random Inspirations: Autumn, No. 44 (Fan Chengda)
323(1)
Fields and Gardens Through the Four Seasons, Random Inspirations: Summer, No. 35 (Fan Chengda)
324(5)
PART 6 THE YUAN, MING, AND QING DYNASTIES
Qu Poetry: Song Poems (Sanqu) of the Yuan Dynasty
329(25)
Xinda Lian
To the Tune ``The Unbreakable String'': Fat Couple (Wang Heqing)
330(2)
To the Tune ``The Song of Shouyang'' (Ma Zhiyuan)
332(2)
To the Tune ``Sky-Clear Sand'': Autumn Thoughts (Ma Zhiyuan)
334(1)
To the Tune ``Sheep on Mountain Slope'': Meditation on the Past at Tong Pass (Zhang Yanghao)
335(3)
To the Tune ``Drunk in a Peaceful Time'': Idle Chats of the Woodcutter and the Fisherman (Qiao Ji)
338(2)
To the Tune ``Luyaobian'': Of Myself (Qiao Ji)
340(2)
To the Tune ``A Half'': On Love (Guan Hanqing)
342(2)
To the Tune ``Clear River, a Prelude'': On Separation, No. 4 (Guan Yunshi)
344(1)
To the Tune ``Spring Song'': On Love (Bai Pu)
345(2)
To the Tune ``Heaven in a Drunkard's Eye'': On the Big Butterfly (Wang Heqing)
347(7)
Shi Poetry of the Ming and Qing Dynasties
354(25)
Grace S. Fong
Autumn Gaze (Li Mengyang)
355(2)
Composed at Random: Sent to Master Fang (Yuan Hongdao)
357(2)
Qinhuai: Miscellaneous Poems (Wang Shizhen)
359(1)
Traveling in the Mountains: Miscellaneous Poem (Yuan Mei)
360(2)
Recording Disorder in the Year Jiashen (Li Yu)
362(2)
Song of Suffering Calamity (Wang Duanshu)
364(5)
On the Full Moon: Written at Age Six (Gan Lirou)
369(1)
Weeping for Elder Sister (Gan Lirou)
369(1)
Hastening the Bride's Toilet (Gan Lirou)
370(1)
Night in the Boudoir (Gan Lirou)
371(1)
Expressing My Feelings (Gan Lirou)
372(1)
Recited at Random (Gan Lirou)
373(1)
On a Summer Day: Dwelling in the Mountains (Yan Liu)
374(1)
Recited While Sick (Mengyue)
375(4)
A Synthesis: Rhythm, Syntax, and Vision of Chinese Poetry
379(22)
Zong-Qi Cai
Sui Palace (Li Shangyin)
388(3)
Crossing the Sea of Loneliness (Wen Tianxiang)
391(3)
To the Tune ``Sixteen-Character Song'' (Cai Shen)
394(1)
To the Tune ``Sky-Clear Sand'': Autumn Thoughts (Ma Zhiyuan)
395(1)
To the Tune ``Sky-Clear Sand'': Of This Occasion (Qiao Ji)
396(5)
Phonetic Transcriptions of Entering-Tone Characters 401(2)
Abbreviations of Primary Texts 403(2)
Acknowledgments 405(2)
Contributors 407(4)
Glossary-Index 411


Zong-qi Cai is professor of Chinese and comparative literature at the University of Illinois, Urbana-Champaign. He is the author of The Matrix of Lyric Transformation: Poetic Modes and Self-Presentation in Early Chinese Pentasyllabic Poetry (Michigan, 1996) and Configurations of Comparative Poetics: Three Perspectives on Western and Chinese Literary Criticism (Hawai'i, 2002), and is the editor of A Chinese Literary Mind: Culture, Creativity, and Rhetoric in Wenxin dialong (Stanford, 2001) and Chinese Aesthetics: The Ordering of Literature, the Arts, and the Universe in the Six Dynasties (Hawai'i, 2004).