This 'lost' novel by a giant of 20th-century letters reads surprisingly like a French Elena Ferrante... Lauren Elkin's translation is undistractingly smooth * Daily Telegraph * Translated by Lauren Elkin with exquisite finesse, it utterly conveys both de Beauvoir's heady sensuality and its immediate opposite, observant restraint... The Inseparables is a ravishing work of art * Financial Times * A succulent taster for those who don't know de Beauvoir's work and, for everyone else, a treat * Daily Mail * A poignant and sensitive portrait of female friendship which acutely captures the agonizing mysteries of intimacy. The translation was gorgeous, and there were lines that absolutely punched me in the gut -- Anbara Salam author of Belladonna Slim, elegant, achingly tragic and unaffectedly lovely in its evocation of the closeness between girls - and the pressures that sunder them * Spectator * A passionate and tragic autobiographical story * Vanity Fair * Gorgeously written, intelligent, passionate, and in many ways foreshadows such contemporary works as Elena Ferrante's My Brilliant Friend * Oprah Daily * Here is an attentive and unintimate love, one that relishes the idea of imagining, but never knowing and never delimiting, the infinite expanses of another person's mind -- Merve Emre * New Yorker * In Lauren Elkin's fine translation, the lucid, sculpted prose can flare into starbursts of introspective sensuality... Its focus and restraint show that, even in maturity, Beauvoir could write like a dutiful daughter of the French classics * The Times * [ An] absorbing novel... The Inseparables is a moving coming-of-age tale about two girls battling with who and what they want to be in 20th-century Paris * Monocle * Elegantly translated... The Inseparables...is a rich and rewarding novella * Literary Review *