Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Interpreting and the Politics of Recognition

Edited by (Trinity College Dublin, Ireland), Edited by (Gallaudet University, USA)
  • Formāts: 182 pages
  • Sērija : The IATIS Yearbook
  • Izdošanas datums: 11-Sep-2017
  • Izdevniecība: Routledge
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781317213291
  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 50,08 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: 182 pages
  • Sērija : The IATIS Yearbook
  • Izdošanas datums: 11-Sep-2017
  • Izdevniecība: Routledge
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781317213291

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

Interpreting and the Politics of Recognition investigates the historical, ethical and professional dimensions of this, arguably, most widespread form of intercultural communication. Covering key topics from colonialism to representation, ethics and power, it looks at the different linguistic modalities (signed and spoken) used within communities to investigate equality of citizens.

The contributors include leading authorities in their fields and use a wide spread of examples from a variety of disparate cultures including deaf and ethnic minority groups. With eight chapters presented in three thematic sections and a foreword by Michael Cronin setting the book in its wider context, this volume will be of interest to practising interpreters, researchers and advanced students in the areas of Interpreting Studies, Translation Studies, and Linguistics and Communication Studies.

Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.
Foreword ix
Michael Cronin
Series editor's preface xv
Acknowledgements xvi
Contributors xvii
PART I Political contexts and colonialism
1(64)
1 Interpreting and its politics: Interpreters in the early Sino-British contacts in the eighteenth and nineteenth centuries
3(17)
Binhua Wang
Fang Tang
2 Deaf stirrings in Surinam
20(17)
Beppie Van Den Bogaerde
Adde Woest
3 "A President for all of the Irish": Performing I rishness in an interpreted inaugural presidential speech
37(28)
Lorraine Leeson
Miranda Stewart
Casey Ferrara
Ivy Bostock
Peter Nilsson
Marlon Cooper
PART II Politics of ethics and power
65(52)
4 Interpreter provision, medical training and ethics
67(19)
Mary Phelan
5 The application of ethics within situated action
86(13)
Ilana Rozanes
6 Consumers, colleagues, and certification: Exploring the politics of interpreting
99(18)
Jeremy Brunson
PART III Politics of practice and representation
117(42)
7 Variation in perception of the identity of interpreted Deaf lecturers
119(19)
Stephanie Feyne
8 Deaf/non-deaf interpreter teams: Canadian insights on the complexity of professional practice
138(21)
Debra Russell
Index 159
Christopher Stone is a Senior Lecturer and Co-Course Leader in Deaf Studies and Interpreting at the University of Wolverhampton, UK. His publications include Deaf Interpreters at Work: International Insights (with Robert Adam, Steven Collins and Melanie Metzger [ eds.], 2014).

Lorraine Leeson is Professor of Deaf Studies at the Centre for Deaf Studies at Trinity College, Dublin, Ireland. Her publications include Sign Language in Action (with Jemima Napier, 2016), Irish Sign Language (with John I. Saeed, 2012), Working with the Deaf Community (with Myriam Vermeerbergen [ eds.], 2012), and Signed Language Interpreting (with Svenja Wurm and Myriam Vermeerbergen [ eds.], 2011).