Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

Korea's Premier Collection of Classical Literature: Selections from S Kjng's Tongmunsn [Hardback]

Translated by , Translated by
  • Formāts: Hardback, 258 pages, height x width x depth: 228x152x27 mm, weight: 530 g, 2 black & white illustrations
  • Sērija : Korean Classics Library: Historical Materials
  • Izdošanas datums: 30-Mar-2019
  • Izdevniecība: University of Hawai'i Press
  • ISBN-10: 0824877306
  • ISBN-13: 9780824877309
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Hardback
  • Cena: 74,22 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Formāts: Hardback, 258 pages, height x width x depth: 228x152x27 mm, weight: 530 g, 2 black & white illustrations
  • Sērija : Korean Classics Library: Historical Materials
  • Izdošanas datums: 30-Mar-2019
  • Izdevniecība: University of Hawai'i Press
  • ISBN-10: 0824877306
  • ISBN-13: 9780824877309
Citas grāmatas par šo tēmu:

This is the first book in English to offer an extensive introduction to the Tongmunson (Selections of Refined Literature of Korea)—the largest and most important Korean literary collection created prior to the twentieth century—as well as translations of essays from key chapters. The Tongmunson was compiled in 1478 by So Kojong (1420–1488) and other Choson literati at the command of King Songjong (r. 1469–1494). It was modeled after the celebrated Chinese anthology Wen Xuan and contains poetry and prose in an extensive array of styles and genres.

The Translators’ Introduction begins by describing the general structure of the Tongmunson and contextualizes literary output in Korea within the great sweep of East Asian literature from the eighth to the fifteenth centuries. The entire Tongmunson as well as all of the essays selected for translation were written in hanmun (as opposed to Korean vernacular), which points to a close literary connection between the continent and the peninsula. The Introduction goes on to discuss the genres contained in the Tongmunson and examines style as revealed through prosody.

The translation of two of these genres (treatises and discourses) in four books of the Tongmunson showcases prose-writing and the intellectual concerns of the age. Through their discussions of morality, nature, and the fantastic, we see Daoist, Buddhist, and Confucian themes at work in essays by some of Korea’s most distinguished writers, among them Yi Kyubo, Yi Saek, Yi Chehyon, and Chong Tojon. The translations also include annotations and extensive cross-references to classical allusions in the Chinese canon, making the present volume an essential addition to any East Asian literature collection.

Acknowledgments vii
Note on the Translation ix
Part I Translators' Introduction
3(58)
Part II Translation: Selections from the Tongmunson
61(122)
Book 96
74(31)
Book 97
105(26)
Book 98
131(30)
Book 99
161(22)
Notes 183(44)
Bibliography 227(10)
Glossary-Index 237
James B. Lewis is an associate professor in Korean history, Oriental Studies, University of Oxford, and a fellow of Wolfson College.

Xin Wei is a Korea Foundation postdoctoral fellow in the World Languages and Literatures Department, Boston University.