Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Legal Interpreting and Questioning Techniques Explained

  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 48,83 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

"Language and law are closely linked, and language is fundamental to the application of the law. Legal, criminalistic, translational and psychological aspects of communication come together in interpreted questioning (hearings, interrogations, interviews) and must be taken into account, especially since the way in which the questioning outcomes are evaluated can have far-reaching legal consequences. Building on empirical studies and practice, this accessible text provides a transdisciplinary examination of questioning methods and strategies. The institutional framework conditions of a questioning situation are examined in the context of transdisciplinary cooperation. This book also addresses the increasing use of technology and hybrid forms of translation and interpreting in the legal system, and shows different ways in which interpreters co-construct information. Chapters include summaries of key concepts and definitions, examples from existing literature combined with practical experience and the results of surveys conducted by the authors, further reading as well as non-language-specific study activities. Activities include role plays on thematic scenarios involving different actors in criminal proceedings and discussion groups to enable reflection onethical issues and discursive challenges. This is a vital text for both advanced students and professionals in interpreting studies and criminology"--

Language and law are closely linked, and language is fundamental to the application of the law. Legal, criminalistic, translational and psychological aspects of communication come together in interpreted questioning (hearings, interrogations, interviews) and must be taken into account, especially since the way in which the questioning outcomes are evaluated can have far-reaching legal consequences. Building on empirical studies and practice, this accessible text provides a transdisciplinary examination of questioning methods and strategies. The institutional framework conditions of a questioning situation are examined in the context of transdisciplinary cooperation.

This book also addresses the increasing use of technology and hybrid forms of translation and interpreting in the legal system, and shows different ways in which interpreters co-construct information. Chapters include summaries of key concepts and definitions, examples from existing literature combined with practical experience and the results of surveys conducted by the authors, as well as further reading and non-language-specific study activities. Activities include role plays on thematic scenarios involving different actors in criminal proceedings and discussion groups to enable reflection on ethical issues and discursive challenges.

This is a vital text for both advanced students and professionals in interpreting studies and criminology.



This book also addresses the increasing use of technology and hybrid forms of translation and interpreting in the legal system, and shows different ways in which interpreters co-construct information.

Contents

List of figures

Acknowledgements

List of abbreviations

Introduction

1 Questioning and interpreting as special forms of communication

2 Institutional safeguards of rights

3 Interpreting as part of communication in legal settings and at public
authorities

4 Psychology of (interpreted) communication

5 Questioning and interpreting techniques

6. Cultures of communication and interpreting with a focus on evidence
gathering

7 Hybridity of communication as a challenge for interpersonal communication

Conclusion: Questioning and interpreting as two sides of the same
communication coin

Glossary
Mira Kadri is professor for Interpreting Studies and Didactics of Translation at the University of Vienna, Austria. Her research focuses especially on empirical work on interpreting, drawing on her experience as an interpreter for the courts, public services and political institutions.

Monika Stempkowski is a postdoctoral researcher at the University of Vienna, Austria. Her research focuses on questions of legal psychology, mentally ill perpetrators, illicit drugs and prison studies. She is registered as a clinical and health psychologist and as a certified mediator.

Ivana Havelka is a postdoctoral researcher at the University of Vienna, Austria. Her research interests include dialogue interpreting and technology-mediated interpreting, with a focus on legal contexts. She has over a decade of experience as a court interpreter in Austria.