Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

Literary Exophonic Translation [Mīkstie vāki]

(University of Greenwich)
  • Formāts: Paperback / softback, 76 pages, weight: 130 g, Worked examples or Exercises
  • Sērija : Elements in Translation and Interpreting
  • Izdošanas datums: 12-Jun-2025
  • Izdevniecība: Cambridge University Press
  • ISBN-10: 1009535439
  • ISBN-13: 9781009535434
  • Mīkstie vāki
  • Cena: 24,81 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Formāts: Paperback / softback, 76 pages, weight: 130 g, Worked examples or Exercises
  • Sērija : Elements in Translation and Interpreting
  • Izdošanas datums: 12-Jun-2025
  • Izdevniecība: Cambridge University Press
  • ISBN-10: 1009535439
  • ISBN-13: 9781009535434
This Element explores literary translation into a non-native language (L2 translation), investigating how it has been regarded by translation studies, particularly in the anglophone context. L1 directionality (into the translator's L1) remains the norm in the literary translation world, reflecting a systemic bias against the multilingual subject and towards the monolingual. In a post-monolingual paradigm, the notion of a mother tongue has become increasingly problematic. What are the implications of this for directionality in translation? Studies on L2 translation still focus on and privilege the native speaker. Applying the notion of exophony (i.e., writing in a foreign language) to translation (in what is termed exophonic translation), this Element draws on insights from sociolinguistics, applied linguistics, translation history, and translator studies to lay the groundwork in advocating for an exophonic, multilingual turn in translation studies. To what extent can this change the way L2 translation is approached and studied?

Papildus informācija

This Element explores L2 translation and the literary exophonic translator, challenging traditional norms of translation directionality.
Introduction;
1. Norms and gatekeeping in translation;
2. Monolingual,
multilingual, exophonic;
3. Translators under the microscope;
4. Coda;
References.