Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Localization in Translation

Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 47,58 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
Citas grāmatas par šo tēmu:

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

"Localization is everywhere in our digital world, from apps to websites or games. Our interconnected digital world functions in part thanks to invisible localization processes that allow global users to engage with all sorts of digital content and products. This textbook presents a comprehensive overview of the main theoretical, practical and methodological issues related to localization: the technological, textual, communicative and cognitive process by which interactive digital texts are prepared to beused in contexts other than those of production. Localization in Translation provides an interdisciplinary introduction to the main practical and theoretical issues involved in localizing software, web, videogames games and apps. It discusses the many technological, cultural, linguistic, quality, economic, accessibility or user-reception issues related to the different localization types. It also provides an updated overview of localization in an ever-changing technological landscape marked by advances in neural machine translation and AI. Each chapter includes a basic summary, key questions, a final section with discussion and assignments, as well as additional readings. Online resources with additional questions and assignments are included on the Routledge Translation studies portal. This is the essential textbook for advanced undergraduates and graduates in translation studies and translation professionals engaged in localization practice"--

Localization is everywhere in our digital world, from apps to websites or games. Our interconnected digital world functions in part thanks to invisible localization processes that allow global users to engage with all sorts of digital content and products. This textbook presents a comprehensive overview of the main theoretical, practical and methodological issues related to localization: the technological, textual, communicative and cognitive process by which interactive digital texts are prepared to be used in contexts other than those of production.

Localization in Translation provides an interdisciplinary introduction to the main practical and theoretical issues involved in localizing software, web, videogames games and apps. It discusses the many technological, cultural, linguistic, quality, economic, accessibility or user-reception issues related to the different localization types. It also provides an updated overview of localization in an ever-changing technological landscape marked by advances in neural machine translation and AI. Each chapter includes a basic summary, key questions, a final section with discussion and assignments, as well as additional readings. Online resources with additional questions and assignments are included on the Routledge Translation studies portal.

This is the essential textbook for advanced undergraduates and graduates in translation studies and translation professionals engaged in localization practice.



Localization in Translation presents a comprehensive overview of the main theoretical, practical and methodological issues related to localization: the technological, textual, communicative and cognitive process by which interactive digital texts are prepared to be used in contexts other than those of production.

Recenzijas

Miguel Jiménez-Crespo has already established himself as the go-to expert for web localization, but with this new book, he offers insights into localization on a broader scale, taking in not only the web but also software, video games and apps. Whats more, he does not shy away from exploring the complex relationships between localization and pressing issues such as accessibility, sustainability, and generative large language models (LLMs). No other resource offers such a comprehensive and up-to-date investigation of the theory and practice of localization in all its forms, making this a must-read for translation students or professionals seeking to add localization work to their repertoire. - Lynne Bowker, University of Ottawa, Canada

This book by Miguel Jiménez-Crespo updates and builds on his previous writings that have become standard resources on localization. Not only is this an in-depth and timely volume, the layout and format are ideal for a university module. The comprehensive overview, breadth of research cited, and novel content combine to make this a key reading on localization for novice and expert readers. - Joss Moorkens, Dublin City University, Ireland

In this book, Miguel Įngel Jiménez-Crespo unravels the concept of localization, masterfully exploring the nuances of adapting content for diverse media, be it software, websites, mobile apps, or video games. The author also provides insight into the latest developments in the field, such as Large Language Models (LLMs), Artificial Intelligence and Green Localization, and proposes future research avenues. Theoretical and practical insights, real-world examples, and expert tips make this a comprehensive companion for translation students and researchers, as well as novice and seasoned professionals in the realm of localization - Carme Mangiron, Universitat Autņnoma de Barcelona, Spain

List of Figures

List of Tables

Acknowledgements

List of Abbreviations

Chapter 1 - Introduction

Chapter 2 - Defining localization: Main Concepts

Chapter 3 - Localization: minding the process

Chapter 4 - Quality in localization

Chapter 5 - Culture in localization

Chapter 6 - Localization and digital interaction: interactivity, multimodality, usability and accessibility

Chapter 7 - Localization: texts and digital genres

Chapter 8 - Software localization

Chapter 9 - Web localization

Chapter 10 - Video Game localization

Chapter 11 - Mobile app localization

Chapter 12 - Perspectives in localization: from MT to AI

Chapter 13 - Researching localization

Bibliography

Index

Miguel A. Jiménez-Crespo is a Professor at the Department of Spanish and Portuguese, Rutgers University, NJ, USA, where he directs the graduate and undergraduate programs in Spanish < > English translation and interpreting.