Preface |
|
viii | |
|
An Introduction to Translation: Translation as a Profession, Theory, and Practice |
|
|
1 | (32) |
|
|
1 | (1) |
|
What is Expected of Today's Translator? |
|
|
2 | (3) |
|
|
5 | (1) |
|
|
6 | (1) |
|
Linguistic Relativity and Translation: Sapir-Whorf |
|
|
6 | (2) |
|
What Should Be Translated? |
|
|
8 | (2) |
|
Translation Length: The Spanish Will Be Longer Than the English |
|
|
10 | (1) |
|
Thinking about Translation |
|
|
10 | (2) |
|
Translation and the Broken Hammer |
|
|
12 | (1) |
|
|
12 | (3) |
|
The Definitive Translation: ``Three Interpretations'' |
|
|
15 | (4) |
|
The American Translators Association Code of Professional Conduct and Business Practices |
|
|
19 | (4) |
|
|
23 | (3) |
|
The Translation Agency: Products and Services Typically Offered |
|
|
26 | (2) |
|
|
28 | (1) |
|
Freelance or In-House? Weigh Some Pros and Cons |
|
|
28 | (2) |
|
|
30 | (1) |
|
|
31 | (2) |
|
Determining Context: Negotiating Meaning |
|
|
33 | (35) |
|
Three Kinds of Translation |
|
|
33 | (1) |
|
Semantic and Pragmatic Approaches |
|
|
33 | (1) |
|
|
34 | (3) |
|
|
37 | (1) |
|
Connotation and Denotation |
|
|
38 | (3) |
|
Connotation: The Dictionary's Blind Spot |
|
|
41 | (1) |
|
Diminutives and Augmentatives |
|
|
42 | (2) |
|
Case Study: Translation and Connotation in George Orwell's 1984 |
|
|
44 | (1) |
|
Understanding and Comparing Dictionaries |
|
|
45 | (2) |
|
Dictionaries and Glossaries: What's the Difference? |
|
|
47 | (4) |
|
|
51 | (1) |
|
Case Study: Choosing Plausible Meanings |
|
|
51 | (1) |
|
|
52 | (1) |
|
|
53 | (1) |
|
Case Study: Situationally False Cognates |
|
|
54 | (2) |
|
|
56 | (2) |
|
|
58 | (3) |
|
Linguistically Bound Language: Self-Referential Phrases |
|
|
61 | (3) |
|
|
64 | (2) |
|
|
66 | (2) |
|
Macrocontext: Skills, Tools, and Resources for ``Connecting'' Texts |
|
|
68 | (30) |
|
Terms, Terminology, and Terminology Management |
|
|
68 | (1) |
|
|
69 | (1) |
|
Terminology: The Multilingual Term Bank |
|
|
69 | (3) |
|
Computer-Aided Translation (CAT) |
|
|
72 | (1) |
|
Terminology Management Systems (TMS) |
|
|
72 | (2) |
|
Localization Tools and Services: Ads from ``The Buyer's Guide,'' Multilingual Magazine |
|
|
74 | (2) |
|
|
76 | (1) |
|
|
77 | (2) |
|
|
79 | (1) |
|
Negative Prosody, Collocations, and Corpora |
|
|
80 | (8) |
|
Synonymy, Hyperonymy (Superordination), and Hyponymy (Subordination) |
|
|
88 | (2) |
|
|
90 | (6) |
|
|
96 | (2) |
|
Purpose in Translation: Audience, Text Typologies, Register, Regionalisms |
|
|
98 | (41) |
|
Semantic and Communicative Translation |
|
|
98 | (1) |
|
|
98 | (1) |
|
|
99 | (3) |
|
|
102 | (2) |
|
Summary (Gist) Translation |
|
|
104 | (1) |
|
|
104 | (1) |
|
Case Study: Translation and Ideology in Columbus Day and Dia de la Raza |
|
|
105 | (1) |
|
|
106 | (2) |
|
|
108 | (5) |
|
|
113 | (1) |
|
Case Study: ``The Corner Office in Bangalore'' |
|
|
114 | (1) |
|
Translating Surveys: Cultural Appropriateness |
|
|
114 | (1) |
|
Case Study: Brief Survey of Commuter Habits |
|
|
115 | (1) |
|
Slang: Regional Variations |
|
|
116 | (4) |
|
|
120 | (3) |
|
|
123 | (1) |
|
|
124 | (2) |
|
|
126 | (1) |
|
|
127 | (1) |
|
|
128 | (1) |
|
|
128 | (6) |
|
Case Study: Photocopier Warning Translation Strategies |
|
|
134 | (1) |
|
Case Study: Manual Caption Translation Strategies |
|
|
134 | (2) |
|
|
136 | (1) |
|
The ``Telephone'' Experiment: What Good Are Translations of Translations? |
|
|
137 | (1) |
|
Two Briefs and Two Translations |
|
|
138 | (1) |
|
Translating Figurative Speech |
|
|
139 | (22) |
|
|
139 | (1) |
|
|
140 | (3) |
|
Translating Gestures: The Mano Cornuto |
|
|
143 | (2) |
|
Case Study: Figurative Language |
|
|
145 | (2) |
|
|
147 | (1) |
|
|
148 | (2) |
|
|
150 | (2) |
|
|
152 | (2) |
|
|
154 | (1) |
|
Piropos: The Untranslatable? |
|
|
155 | (1) |
|
Case Study: Figurative Language in Pragmatic Domains and Academic Abstracts |
|
|
156 | (1) |
|
Translating Greeting Cards |
|
|
157 | (1) |
|
|
158 | (3) |
|
Commercial and Financial Translation |
|
|
161 | (33) |
|
Translating in the ``Third Generation'' |
|
|
161 | (2) |
|
Translating Print Ad Slogans |
|
|
163 | (3) |
|
Cultural Ignorance Is Bad for Business |
|
|
166 | (1) |
|
Case Study: Online Interactive Menus |
|
|
167 | (1) |
|
Translation and Marketing: ``Libros en espanol'' |
|
|
168 | (1) |
|
Internet Marketing (Facts and Terms) |
|
|
169 | (3) |
|
Cultural Values and their Impact on Web Sites |
|
|
172 | (1) |
|
Localization and Global Business |
|
|
173 | (3) |
|
Knowledge Organization Activity: International Trade Documents |
|
|
176 | (2) |
|
Aspects of Translating Formal Correspondence: The Business Letter |
|
|
178 | (5) |
|
Translating Trade Fair Calendars |
|
|
183 | (7) |
|
Workshop en<es: The Internal Revenue Service's 2001 1040 EZ Instructions |
|
|
190 | (1) |
|
Strategic Plan for Team Translation en>es |
|
|
191 | (3) |
|
Legal and Political Translation |
|
|
194 | (31) |
|
Exploring Translators' Own Attitudes about Bilingual Materials |
|
|
194 | (3) |
|
|
197 | (3) |
|
|
200 | (1) |
|
|
201 | (1) |
|
|
202 | (1) |
|
|
202 | (5) |
|
Translation and School Administration |
|
|
207 | (1) |
|
Case Study: Domestic Violence Protection Order |
|
|
208 | (3) |
|
Infer Translation's Role: Legal |
|
|
211 | (2) |
|
Case Study: Legal Text Type---Contracts |
|
|
213 | (1) |
|
American Express Word List Task |
|
|
214 | (1) |
|
|
215 | (1) |
|
Federal Court Interpreter Certification Examination Texts |
|
|
216 | (1) |
|
Translating Race and History: Art Captions |
|
|
217 | (2) |
|
Case Study: Life Histories of Women Workers in Mexico's Assembly Industry |
|
|
219 | (1) |
|
|
220 | (1) |
|
Gisting Task: Legal History/Human Rights |
|
|
221 | (1) |
|
|
222 | (3) |
|
|
225 | (25) |
|
Medical Translation Text Types |
|
|
225 | (1) |
|
en<>es Medical Terms Common in Translation and Interpreting |
|
|
226 | (5) |
|
Evaluating Parallel Texts: El Resumen Clinico |
|
|
231 | (3) |
|
Translating Government Nutrition Policy and Promotion Materials |
|
|
234 | (9) |
|
Case Study: Medical Documentation in the McGill Pain Questionnaire |
|
|
243 | (5) |
|
Vaccines (Academic Study) |
|
|
248 | (2) |
|
Scientific and Technical Translation |
|
|
250 | (22) |
|
What Distinguishes Scientific Translation from Technical Translation? |
|
|
250 | (2) |
|
Technical Translation: ``EST'' Registers |
|
|
252 | (2) |
|
|
254 | (2) |
|
Case Study: Employee Training Materials for Pesticides |
|
|
256 | (2) |
|
Translating How-To Booklets |
|
|
258 | (1) |
|
Text for Prep: Semitechnical |
|
|
259 | (1) |
|
Case Study: Tech Ads for Microsoft and Apple |
|
|
260 | (3) |
|
Harnessing Parallel Texts: The Beaufort Wind Scale |
|
|
263 | (4) |
|
|
267 | (2) |
|
Academic Research (Las celulas madre embrionarias) |
|
|
269 | (3) |
|
|
272 | (24) |
|
A Few Issues in Literary Translation es>en |
|
|
272 | (2) |
|
Domestication and Foreignization |
|
|
274 | (1) |
|
``Triangulating'' Translations: The Spirit from the Letter |
|
|
275 | (1) |
|
The Most Translated Writers in the World |
|
|
276 | (5) |
|
|
281 | (1) |
|
|
282 | (3) |
|
Diachronic Translation: Jorge Manrique's Coplas a la muerte de su padre |
|
|
285 | (7) |
|
Literary Translation: Suggested Readings (Background and Articles for Critique) |
|
|
292 | (1) |
|
|
293 | (3) |
|
Cultural and Consumer-Oriented Translation |
|
|
296 | (23) |
|
Film Dubbing and Subtitling |
|
|
296 | (2) |
|
Television and Translation/Localization |
|
|
298 | (6) |
|
Case Study: Titles in Newark Public Library Spanish-Language Reading List on Illness and Bereavement |
|
|
304 | (1) |
|
|
305 | (1) |
|
|
306 | (6) |
|
|
312 | (1) |
|
Performance Testing (Everyday Stretches) |
|
|
313 | (4) |
|
Philosophy: Ensimismamiento y alteracion |
|
|
317 | (2) |
|
Revising, Editing, and Proofreading |
|
|
319 | (17) |
|
|
319 | (1) |
|
Quality Assessment, Quality Assurance, and Quality Control |
|
|
319 | (1) |
|
|
320 | (1) |
|
Evaluating Translation Quality |
|
|
321 | (8) |
|
Texture: Cohesion and Coherence |
|
|
329 | (4) |
|
Style Sheets and Style Guides |
|
|
333 | (1) |
|
Case Study: World Bank Translation Style Guide |
|
|
333 | (2) |
|
Translation Marketplace Analysis |
|
|
335 | (1) |
Works Cited |
|
336 | (11) |
Index |
|
347 | |