Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Metacognitive Translator Training: Focus on Personal Resources

  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 106,47 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

This book explores new developments and objectives in translator education, with a focus on metacognitive aspects of both translating and learning to become a translator. The author reports on an exploratory study on translation graduates with particular attention to the effects of metacognitive awareness on their professional development. The data collected show that, despite the growing demand on translation services and advancement of translation technology, there are still a great number of translation graduates who decide not to become professional translators. The findings show a number of reasons why they choose different career paths and discuss the correlations between their self-concept and their professional development, as reflected in their academic performance, career choice, career paths, job satisfaction and perceived success. The book will appeal to teachers, trainers and academics in the field of translation studies, and more specifically translation as a profession and translator competence.

Recenzijas

This highly insightful exploration of translator education introduces a fresh and much needed perspective on the role of metacognitive skills. Metacognitive Translator Training is a thought-provoking and valuable contribution to translation education. Pietrzaks forward looking approach challenges traditional models and provides both scholars and practitioners with actionable insights on how to develop adaptable, reflective, and self-aware translators in a rapidly evolving field. (Vera YZ Gu, AUSIT In Touch Magazine, Vol. 32 (4), 2024)





This volume stands as a commendable contribution. Its influence extends to both trainees and trainers, making a significant impact on education and self-development within fields such as translation. as high-order metacognitive skills are actually generic and transferable in nature . this work provides guidance for translators in a dynamic translation market, and to become lifelong learners . it possesses the potential to attract the attention of students, educators and trainers spanning multifarious disciplines. (Mei Teng, Journal of Pragmatics, Vol. 217, 2023)

Chapter 1: Introduction.
Chapter 2: Setting the Scene.
Chapter 3: Rethinking the Aims of Translator Education.
Chapter 4: Towards Metacognitive Translator Training.
Chapter 5: Activation of Personal Resources.
Chapter 6: Self-reflection as a Strategy in Metacognitive Translator Training.
Chapter 7: Exploratory Study on Metacognition and Professional Development.
Chapter 8: A Model of Metacognitive Support.
Chapter 9: Conclusion.
Paulina Pietrzak is Assistant Professor of Linguistics at the University of ód, Poland.