Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Motion and the English Verb: A Diachronic Study

(, Friedrich-Alexander-University Erlangen-Nürnberg)
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 95,33 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

In Motion and the English Verb, a study of the expression of motion in medieval English, Judith Huber provides extensive inventories of verbs used in intransitive motion meanings in Old and Middle English, and discusses these in terms of the manner-salience of early English. Huber demonstrates how several non-motion verbs receive contextual motion meanings through their use in the intransitive motion construction. In addition, she analyzes which verbs and structures are employed most frequently in talking about motion in select Old and Middle English texts, demonstrating that while satellite-framing is stable, the extent of manner-conflation is influenced by text type and style.

Huber further investigates how in the intertypological contact with medieval French, a range of French path verbs (entrer, issir, descendre, etc.) were incorporated into Middle English, in whose system of motion encoding they are semantically unusual. Their integration into Middle English is studied in an innovative approach which analyzes their usage contexts in autonomous Middle English texts as opposed to translations from French and Latin. Huber explains how these verbs were initially borrowed not for expressing general literal motion, but in more specific, often metaphorical and abstract contexts. Her study is a diachronic contribution to the typology of motion encoding, and advances research on the process of borrowing and loanword integration.

Recenzijas

Huber's monograph is a welcome addition to the literature... Overall, the volume is a fine achievement and should stand as required reading for future studies * Richard Ingham, Anglia * readers will find it informative and helpful in many respects. Huber distinguishes her research with a systematic examination of various Old English dictionaries and reference books ... serves well as a useful resource for postgraduate students and researchers of general linguistics, linguistic typology, first and second language acquisition, cognitive linguistics and corpus linguistics. * Xinhua Yuan, Journal of Linguistics * The merit of this excellent book lies not only in the detailed analysis of which verbs and which structures are typically used to express motion in Medieval English, but also, and especially, in the identification of the processes underlying the integration of uncommon strategies with the prevailing ones of a language ... an important reference point for subsequent studies on the phenomena of contact and variation in the research field of motion-event typology. * Claudio Iacobini, Language * The volume [ ...] should stand as required reading for future studies of historical semantics, not least thanks to the clarity and thoroughness with which its methodology is set out * Richard Ingham, Journal of English Philology *

Abbreviations xv
Chapter 1 Introduction
1(5)
1.1 Different ways of talking about motion
1(1)
1.2 Aims of the present study
2(1)
1.3 Structure of the present study
3(3)
Chapter 2 Theoretical framework
6(41)
2.1 Typology of motion expression
6(13)
2.1.1 The motion event and its components
6(1)
2.1.2 What's in the verb? Path-, Manner-, and FIGuRE-conflation
7(7)
2.1.3 Where is Path encoded? Verb-and satellite-framing to
2.1.4 Concomitant characteristics of verb-and satellite-framing
14(5)
2.1.4.1 Boundary-crossing constraint on manner verbs in V-languages
14(1)
2.1.4.2 Multiple Path segments in S-languages
15(1)
2.1.4.3 Higher Manner salience and larger Manner verb vocabulary in S-languages
16(2)
2.1.4.4 Overview
18(1)
2.2 Constructionist approach
19(16)
2.2.1 Differences-Motion in the verb or in the construction?
19(4)
2.2.2 Constructional meaning: the intransitive motion construction zo
2.2.3 Verb meaning
23(8)
2.2.4 Avoiding implausible verb senses
31(4)
2.3 Classifying motion verbs
35(12)
2.3.1 Manner
37(2)
2.3.2 Path
39(3)
2.3.3 Borderline cases-Manner and Path verbs as prototype categories
42(5)
Chapter 3 Problems with historical data
47(18)
3.1 The textual evidence
47(9)
3.1.1 Quantity
47(1)
3.1.2 Register and genre
48(8)
3.1.2.1 Relevance for the usage studies
49(1)
3.1.2.2 Relevance for the inventory studies
50(4)
3.1.2.3 Illustration: walk
54(2)
3.2 Meaning
56(9)
3.2.1 General problems
57(1)
3.2.2 Detailed dictionary definitions
58(7)
3.2.2.1 OE stigan
59(2)
3.2.2.2 OE hweorfan
61(1)
3.2.2.3 OE sipian
62(1)
3.2.2.4 ME hippen
63(2)
Chapter 4 Talking about Motion in medieval English: Aims, material, and method
65(22)
4.1 Inventory
65(11)
4.1.1 Aims of the inventory studies
66(1)
4.1.2 Material and method
67(9)
4.1.2.1 What is included in the inventory?
67(1)
4.1.2.2 Presentation
68(1)
4.1.2.3 Material and method: Old English
69(3)
4.1.2.4 Material and method: Middle English
72(4)
4.2 Usage
76(11)
4.2.1 Aims of the usage studies
76(1)
4.2.2 Material
77(5)
4.2.2.1 Anglo-Saxon Chronicles
77(1)
4.2.2.2 The Voyages of Ohthere and Wulfstan
78(1)
4.2.2.3 AElfric's Lives of Saints: Lucia, George, Oswald, Edmund
79(1)
4.2.2.4 Gregory's Chronicle
80(1)
4.2.2.5 South English Legendary: St Edmund Rich of Abingdon
80(1)
4.2.2.6 Chaucer's Canterbury Tales: Knight's Tale, Miller's Tale, Reeve's Tale
81(1)
4.2.2.7 Overview
81(1)
4.2.3 Method
82(5)
Chapter 5 Talking about Motion in Old English
87(58)
5.1 Motion verb inventory
87(30)
5.1.1 General results
87(2)
5.1.2 Verbs primarily expressing Manner OF Motion
89(2)
5.1.3 Verbs primarily expressing Path OF Motion
91(16)
5.1.3.1 Verbs primarily expressing Pathaaway
91(6)
5.1.3.2 Verbs primarily expressing Pathdown
97(3)
5.1.3.3 Verbs primarily expressing pATFItowards
100(3)
5.1.3.4 Verbs primarily expressing Pathin
103(1)
5.1.3.5 Verbs primarily expressing Pathup
104(2)
5.1.3.6 Verbs primarily expressing PATNthrough
o6
5.1.3.7 Conclusion
106(1)
5.1.4 Verbs not primarily expressing Motion
107(7)
5.1.4.1 'come to be, become': OE weordan
107(1)
5.1.4.2 'break/burst'
107(2)
5.1.4.3 'labour, toil/fight' io
o8
5.1.4.4 Other non-Motion verbs in the IMC
109(2)
5.1.4.5 Motion meaning through metaphor and metonymy
111(2)
5.1.4.6 Conclusion: motion uses of non-motion verbs
113(1)
5.1.5 Combination of motion verbs with Path satellites
114(3)
5.1.6 Old English inventory: conclusion
117(1)
5.2 Motion verb use
117(15)
5.2.1 Frequency of the different semantic groups
118(6)
5.2.2 Discussion: Manner verbs, neutral Motion verbs, and style
124(3)
5.2.3 Discussion: Path verbs
127(1)
5.2.4 Complementation patterns
128(3)
5.2.5 Old English usage: conclusion
131(1)
5.3 Treatment of Latin Path verbs in Gospel translations
132(7)
5.3.1 Material and method
132(1)
5.3.2 Results and discussion
133(5)
5.3.2.1 intrare, introire, ingredi
133(2)
5.3.2.2 exire
135(1)
5.3.2.3 ascendere, descendere
136(2)
5.3.2.4 Different rhetorical styles?
138(1)
5.3.3 Conclusion
138(1)
5.4 Path satellites
139(6)
Chapter 6 Talking about Motion in Middle English
145(55)
6.1 French influence on Middle English
145
6.2 Motion verb inventory
48(138)
6.2.1 General results
149(2)
6.2.2 Etymology
151(2)
6.2.3 Verbs primarily expressing Manner OF Motion
153(8)
6.2.3.1 Origins of new Middle English Manner verbs I: semantic extensions, word formation, borrowing from other Germanic languages
154(1)
6.2.3.2 Origins of the new Middle English MAN- NER verbs II: borrowing from French
155(6)
6.2.4 Caused Motion verbs used for intransitive motion
161(11)
6.2.4.1 Similar patterns I: verb + reflexive pronoun
163(2)
6.2.4.2 Similar patterns II: be + past participle
165(2)
6.2.4.3 Caused and Intransitive Motion verbs in a family of related constructions
167(3)
6.2.4.4 French Caused Motion verbs
170(2)
6.2.5 Verbs not primarily expressing Motion
172(12)
6.2.5.1 Adapted complementation patterns
172(1)
6.2.5.2 'break/burst'
173(1)
6.2.5.3 'labour/toil'
174(2)
6.2.5.4 'Modality'
176(2)
6.2.5.5 'prepare, make ready'
178(2)
6.2.5.6 Conclusion: r-relations in the Middle English IMC
180(1)
6.2.5.7 Other non-Motion verbs in the Middle English IMC
181(3)
6.2.6 Combination of motion verbs and Path satellites
184(1)
6.2.7 Middle English inventory: conclusion
185(1)
6.3 Motion verb use
186(14)
6.3.1 Frequency of the different semantic groups
186(7)
6.3.2 Discussion: Manner verbs, Neutral Motion verbs, and style
193(2)
6.3.3 Discussion: Path verbs
195(1)
6.3.4 Complementation patterns
196(3)
6.3.5 Middle English usage: conclusion
199(1)
Chapter 7 Latin and medieval French in the motion verb typology
200(13)
7.1 Previous studies zoo
7.1.1 From Latin to Romance
201(2)
7.1.2 Medieval French
203(3)
7.2 Case study: motion expression in Aucassin et Nicolette
206(5)
7.2.1 Results: frequency of the different semantic groups
206(1)
7.2.2 Results: complementation patterns
207(2)
7.2.3 Narrative styles
209(2)
7.2.4 Summary: motion expression in Aucassin et Nicolette
211(1)
7.3 Conclusion
211(2)
Chapter 8 Borrowed Path verbs in Middle English: Preliminary considerations
213(12)
8.1 Differences between translated and autonomous texts
213(5)
8.2 Preference of Non-Literal Over Literal uses
218(2)
8.3 Enrichment of Path with Manner semantics
220(3)
8.4 Material and method
223(2)
8.4.1 Corpus
223(1)
8.4.2 Method
224(1)
Chapter 9 Borrowed Path verbs in Middle English
225(84)
9.1 Entren
226(27)
9.1.1 Donor language portrait: OF/MF entrer, L intrare
226(4)
9.1.2 ME entren
230(1)
9.1.3 General Literal uses
231(1)
9.1.4 LITERAL uses in contexts of hostility, obstacles, taking possession
232(4)
9.1.4.1 Hostile contexts
232(1)
9.1.4.2 Obstacle contexts
233(1)
9.1.4.3 Contexts of taking possession
234(2)
9.1.5 Non-Literal Uses
236(3)
9.1.5.1 Administration
237(2)
9.1.5.2 Religion
239(1)
9.1.6 Autonomous texts revisited
239(6)
9.1.6.1 Quotes or paraphrases from the Bible
240(2)
9.1.6.2 The Grail Book in Malory's Morte Darthur
242(2)
9.1.6.3 Revised results
244(1)
9.1.7 Complementation patterns
245(7)
9.1.7.1 Complementation patterns in Middle English
245(3)
9.1.7.2 Complementation patterns in Early Modem and Modern English
248(4)
9.1.8 Summary
252(1)
9.2 Ishen/Issuen
253(14)
9.2.1 Donor language portrait: OF/MF issir, L exire
253(4)
9.2.2 ME ishen/issuen
257(1)
9.2.3 General Literal Uses
257(3)
9.2.4 Military Uses
260(4)
9.2.5 Non-Literal uses
264(1)
9.2.6 Complementation patterns
265(1)
9.2.7 Summary
266(1)
9.3 Descenden
267(16)
9.3.1 Donor language portrait: OF/MF descendre, L descendere
267(4)
9.3.2 ME descenden
271(1)
9.3.3 Literal uses
271(4)
9.3.4 Non-Literal uses
275(6)
9.3.4.1 Theological uses
275(2)
9.3.4.2 LINEAGE and HERITAGE
277(1)
9.3.4.3 Other NON-LITERAL uses
278(3)
9.3.5 Complementation patterns
281(1)
9.3.6 Summary
282(1)
9.4 Avalen
283(8)
9.4.1 Donor language portrait: OF/MF avaler
283(3)
9.4.2 ME avalen
286(1)
9.4.3 LITERAL uses
287(3)
9.4.4 NON-LITERAL uses
290(1)
9.4.5 Summary
291(1)
9.5 Ascenden
291(6)
9.5.1 Donor language portrait: OF/MF ascendre, L ascendere
291(1)
9.5.2 ME ascenden
292(1)
9.5.3 LITERAL uses
293(2)
9.5.4 NON-LITERAL uses
295(1)
9.5.5 Summary
296(1)
9.6 Mounten and amounten
297(10)
9.6.1 Donor language portrait: OF/MF monter and amonter
297(3)
9.6.2 ME mounten and amounten
300(1)
9.6.3 LITERAL uses
301(3)
9.6.4 NON-LITERAL uses
304(1)
9.6.5 Complementation patterns
305(1)
9.6.6 Summary
306(1)
9.7 Conclusion
307(2)
Chapter 10 General conclusion
309(6)
10.1 Motion encoding in Old and Middle English
309(2)
10.2 Motion verbs in intertypological language contact
311(4)
Appendix C: Texts from the CME used in the analysis of the borrowed Path verbs 315(16)
References 331(22)
Index 353
Judith Huber is assistant professor in English linguistics at Friedrich-Alexander-University Erlangen-Nürnberg (FAU). She studied English and Romance linguistics and literature in Hamburg and Munich, and was previously lecturer in English linguistics at the Catholic University of EichstĆtt-Ingolstadt and at LMU Munich. Her main fields of interest are processes of language change and language contact, in particular with respect to English historical lexicology and syntax.