Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: New Approaches to Translation, Conflict and Memory: Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship

  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 88,63 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

This interdisciplinary edited collection establishes a new dialogue between translation, conflict and memory studies focusing on fictional texts, reports from war zones and audiovisual representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship. It explores the significant role of translation in transmitting a recent past that continues to resonate within current debates on how to memorialize this inconclusive historical episode. The volume combines a detailed analysis of well-known authors such as Langston Hughes and John Dos Passos, with an investigation into the challenges found in translating novels such as The Group by Mary McCarthy (considered a threat to the policies established by the dictatorial regime), and includes more recent works such as El tiempo entre costuras by Marķa Dueńas. Further, it examines the reception of the translations and whether the narratives cross over effectively in various contexts. In doing so it provides an analysis of the landscape of the Spanish conflict and dictatorship in translation that allows for an intergenerational and transcultural dialogue. It will appeal to students and scholars of translation, history, literature and cultural studies.

Recenzijas

New Approaches to Translation, Conflict and Memory signals a refreshing contribution to scholarship taking place at the intersection between translation studies and Iberian studies in particular . the volume paves the way for further insights into how translation participates in other sites of conflict and memory, in and beyond Iberia. May this be just one of many more works on this topic to follow. (Gabriella Martin, Translation Studies, April 26, 2021)

Part I Introduction
1 Emerging Trends in Reassessing Translation, Conflict, and Memory
3(20)
Alicia Castillo Villanueva
Lucia Pintado Gutierrez
Part II Langston Hughes: An Afro-American View of the Conflict
2 The Writer as Notional Translator: Langston Hughes and His Transcultural Racial Interpretation of the Spanish Civil War
23(22)
Patricia San Jose
3 Empathy and Engagement in Translation: Langston Hughes's Versions of Lorca's Gypsy Ballads
45(22)
Andrew Samuel Walsh
Part III Interpreters and the Spanish Conflict
4 Translating for the Legions of Babel: Spain 1936-1938
67(24)
Marcos Rodriguez-Espinosa
Part IV Translation and Censorship During Franco's Dictatorship
5 Depicting Censorship Under Franco's Dictatorship: Mary McCarthy, a Controversial Figure
91(22)
Pilar Godayol
6 Censorship and the Translation of Children's Literature: The Adventures of Huckleberry Finn in Franco's Spain (1939--1975)
113(30)
Julia Lin Thompson
7 Adventures of a Young Man vs. Las aventuras de un joven: John Dos Passos's Fictional Enunciation of the Spanish Civil War in Franco's Spain
143(20)
Rosa Maria Bautista-Cordero
Part V Framing Translation and Memory of the Spanish Conflict
8 The Translation of Memory Through Television: El tiempo entre costuras and the Spanish Civil War
163(22)
Kyra A. Kietrys
9 Voices, Whispers and Silence: Translating Defeat and Building Memories of the Spanish Civil War and Francoism
185(22)
Ines Espada Vieira
10 Memory and Translation in La cabellera de la Shod [ The Hair of the Shoah] (2015)
207(20)
Felix Grande
Maria Pilar Caceres Casillas
Index 227
Lucķa Pintado Gutiérrez is Assistant Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland.

Alicia Castillo Villanueva is Assistant Professor of Spanish at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland.