Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

New Insights in the History of Interpreting [Hardback]

Edited by (Rikkyo University), Edited by (University of Salamanca)
  • Formāts: Hardback, 278 pages, weight: 670 g
  • Sērija : Benjamins Translation Library 122
  • Izdošanas datums: 10-Mar-2016
  • Izdevniecība: John Benjamins Publishing Co
  • ISBN-10: 9027258678
  • ISBN-13: 9789027258670
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Hardback
  • Cena: 114,44 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Formāts: Hardback, 278 pages, weight: 670 g
  • Sērija : Benjamins Translation Library 122
  • Izdošanas datums: 10-Mar-2016
  • Izdevniecība: John Benjamins Publishing Co
  • ISBN-10: 9027258678
  • ISBN-13: 9789027258670
Citas grāmatas par šo tēmu:
Who mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Why is it that Taiwanese interpreters were executed for Japanese war crimes? Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an eclectic exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation. It also introduces innovative use of photography, artifacts, personal journals, and fiction as tools for the historical study of interpreters and interpreting. Targeted at practitioners, scholars, and students of interpreting, translation, and history, the new insights presented in the ten original articles aim to spark discussion and research on the vital roles interpreters have played in intercultural communication through history. As of February 2018, this e-book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched.
Introduction vii
Jesus Baigorri-Jalon
Kayoko Takeda
Chapter 1 Denning Sillan interpreters in first-millennium East Asian exchanges
1(26)
Rachel Lung
Chapter 2 Interpreting practices in the Age of Discovery: The early stages of the Spanish empire in the Americas
27(20)
Iciar Alonso-Araguas
Chapter 3 Interpreting for the Inquisition
47(28)
Marcos Sarmiento-Perez
Chapter 4 Nagasaki Tsuji in historical novels by Yoshimura Akira: An alternative way of studying the history of interpreters
75(24)
Torikai Kumiko
Chapter 5 The U.S. Department of State's Corps of Student Interpreters: A precursor to the diplomatic interpreting of today?
99(36)
David B. Sawyer
Chapter 6 At the dawn of simultaneous interpreting in the USSR: Filling some gaps in history
135(32)
Sergei Chernov
Chapter 7 The use of photographs as historical sources, a case study: Early simultaneous interpreting at the United Nations
167(26)
Jesus Baigorri-Jalon
Chapter 8 "Crime" of interpreting: Taiwanese interpreters as war criminals of World War II
193(32)
Shi-Chi Mike Lan
Chapter 9 Guilt, survival, opportunities, and stigma: Japanese interpreters in the postwar occupation period (1945--1952)
225(22)
Kayoko Takeda
Chapter 10 Risk analysis as a heuristic tool in the historiography of interpreters: For an understanding of worst practices
247(22)
Anthony Pym
Name index 269(4)
Subject index 273