Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Patient-Centred Translation and Communication

  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 46,33 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

"In response to the growing importance and spread of patient-centred care, the need to empower patients and the trend to democratize specialized knowledge in healthcare, this book puts patients centre stage and provides concepts, methods and learning materials to enhance effective communication with patients and relatives in healthcare settings. Opening chapters establish the conceptual and methodological framework needed to understand patient-centredness, the crucial role of context and culture, the range of communicative situations and text genres involved, and the diversity of modes, formats and media in which patient-centred translation and communication take place. Further chapters raise awareness of the importance of carefully defining the target audience and producing understandable and empathetic messages, and provide analytical tools for making decisions in these three key areas. The final concluding chapter offers avenues for research in patient-centred translation and communication, in the hope of bridging the gap between practice and research and advancing this growing field of inquiry. Including activities, resources, summaries, further reading and pointers to further research in each chapter, this is the essential guide for all translators and interpreters, students and professionals working in this area of translation studies, healthcare and communication studies"--

In response to the growing importance and spread of patient-centred care, the need to empower patients and the trend to democratize specialized knowledge in healthcare, this book puts patients centre stage and provides concepts, methods and learning materials to enhance effective communication with patients and relatives in healthcare settings.

Opening chapters establish the conceptual and methodological framework needed to understand patient-centredness, the crucial role of context and culture, the range of communicative situations and text genres involved, and the diversity of modes, formats and media in which patient-centred translation and communication take place. Further chapters raise awareness of the importance of carefully defining the target audience and producing understandable and empathetic messages, and provide analytical tools for making decisions in these three key areas. The final concluding chapter offers avenues for research in patient-centred translation and communication, in the hope of bridging the gap between practice and research and advancing this growing field of inquiry.

Including activities, resources, summaries, further reading and pointers to further research in each chapter, this is the essential guide for all translators and interpreters, students and professionals working in this area of translation studies, healthcare and communication studies.



In response to the growing importance of patient-centred care, the need to empower patients and to democratize specialized knowledge in healthcare, this book puts patients centre stage and provides concepts, methods and learning materials to enhance effective communication with patients and relatives in healthcare settings.

Recenzijas

"This is an important book! By means of its interdisciplinary approach, and at the intersection of translation and writing, it explores what it entails to be truly patient-centered. Scholars as well as practitioners within translation and health communication will benefit from topical insights on significant issues such as how to ensure comprehensibility, accommodate the target group, and support patients at an emotional level." - Karen Korning Zethsen, Professor of Translation Studies at Aarhus University, Denmark

"A welcome work that explores the various dimensions of patient-centered communication and translation, increasingly at the heart of medical and paramedical practices. Comprehensive, well-documented and well structured, this must-have book for anyone designing or translating patient-facing documents will be useful to students and experienced professionals alike, as well as to teachers and researchers." - Sylvie Vandaele, Full Professor, Université de Montréal, Canada

"I applaud the authors for their work on this long-awaited volume which explores different aspects of patient-centered translation, which should be essential reading for any student, educator or practitioner involved in this important field of community translation. Patients are the all-important end-users of health translation, and involving end-user perspectives in the final health translation product is crucial." - Ineke Crezee, ONZM, Professor of Translation and Interpreting, Auckland University of Technology, Auckland, New Zealand

Acknowledgements

Chapter 1 Understanding contexts in patient-centred communication

Chapter 2 Diversity of genres for patients

Chapter 3 Exploring multiple modes, codes, formats and media

Chapter 4 Analysing your target audience

Chapter 5 Creating texts for patients: comprehensibility

Chapter 6 Creating texts for patients: empathy

Chapter 7 Starting research in patient-centred translation and communication

Glossary

Bibliography

Index

Vicent Montalt-Resurrecció is Full Professor in the Department of Translation and Communication Studies at the Universitat Jaume I, Spain. He is co-author of Medical Translation Step by Step (Routledge, 2007).

Isabel Garcķa-Izquierdo is Full Professor in the Department of Translation and Communication Studies at the Universitat Jaume I, Spain. She is author of Divulgación médica y traducción. El género información para pacientes (2009).

Ana Muńoz-Miquel is Professor in the Department of Translation and Communication Studies at the Universitat Jaume, Spain. She is the author of La traducción médico-sanitaria: profesión y formación (2023).