Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

Philosophy as Translation and the Understanding of Other Cultures [Hardback]

Edited by , Edited by
  • Formāts: Hardback, 134 pages, height x width: 246x174 mm, weight: 430 g
  • Izdošanas datums: 24-Jul-2018
  • Izdevniecība: Routledge
  • ISBN-10: 1138542555
  • ISBN-13: 9781138542556
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Hardback
  • Cena: 191,26 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Formāts: Hardback, 134 pages, height x width: 246x174 mm, weight: 430 g
  • Izdošanas datums: 24-Jul-2018
  • Izdevniecība: Routledge
  • ISBN-10: 1138542555
  • ISBN-13: 9781138542556
Citas grāmatas par šo tēmu:

The existential crises involved in translation are part of our political life, especially in times when the closing of borders symbolized by Brexit and the triumph of Donald Trump, present new challenges to those living lives of immigrancy and those waiting at the borders. How to resist the emotive tide of populism and, in particular, the language that legitimates exclusion? How to confront the anxieties of inclusion? These challenges are increasingly pressing. The 2016 Conference of the International Network of Philosophers of Education sought to address such concerns through the theme ‘Philosophy as translation and the understanding of other cultures’. The chapters included here represent the breadth and richness of that conference, addressing questions of ethics, desire, religious understanding, intercultural philosophy, and practices of higher education and teacher education. The processes of translation they discuss are not limited to linguistic translation as conventionally understood. Instead translation is taken to be a window through which to understand how we, as linguistic beings, are constantly in a process of transformation, and how our personal and cultural identities are, hence, also already involved in processes of translation. This book was originally published as a special issue of Ethics & Education.

Citation Information vii
Notes on Contributors ix
Introduction: philosophy as translation and the understanding of other cultures 1(4)
Naoko Saito
Naomi Hodgson
Acknowledgment 5(1)
Naoko Saito
1 Better late than never: understanding Chinese philosophy and `translating it' into the western academy
6(12)
Roger T. Ames
2 Translation on its own terms? Toward education for global culture
18(5)
Naoko Saito
3 Inclusive education and Barrierefreiheit: some social-epistemological considerations
23(12)
Kai Horsthemke
4 The difficult pursuit of truth: a response to Kai Horsthemke
35(4)
Rafai Godon
5 Love and social justice in learning for sustainability
39(12)
Morwenna Griffiths
Rosa Murray
6 Beyond theory and practice: towards an ethics of translation
51(11)
Marina Schwimmer
7 Translating desire (and frustration)
62(11)
Chien-Ya Sun
8 The hermeneutics of religious understanding in a postsecular age
73(11)
David Lewin
9 The `religion of the child': Korczak's road to radical humanism
84(11)
Marc Silverman
10 Intercultural philosophy and education in a global society: philosophical divides are dotted lines
95(10)
Renate Schepen
11 Refusal and disowning knowledge: re-thinking disengagement in higher education
105(11)
Amanda Fulford
12 Is moral philosophy an educationally worthwhile activity? Toward a liberal democratic theory of teacher education
116(13)
Christopher Martin
Index 129
Naomi Hodgson is Lecturer in Education Studies at Liverpool Hope University, UK, specialising in educational philosophy. Her current research focuses on the role of digital technologies in reframing the parent-child relationship. Her publications include Philosophy and Theory in Education: Writing in the Margin, with Dr Amanda Fulford (Routledge, 2016).



Naoko Saito is Associate Professor at the Graduate School of Education, Kyoto University, Japan. Her area of research is American philosophy and pragmatism and their implications for education. She is the author ofThe Gleam of Light: Moral Perfectionism and Education in Dewey and Emerson(2005) and America Tetsugaku no Yoake (The Dawning of American Philosophy) (2018, Japanese), and co-editor (with Paul Standish) of Education and the Kyoto School of Philosophy (2012), Stanley Cavell and the Education of Grownups (2012), and Stanley Cavell and Philosophy as Translation: The Truth is Translated (2017).