Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

Racconto dEgitto: Trascrizione e traduzione del manoscritto di Abd al-Laf al-Badd (con brevi note di commento) Bilingual edition [Mīkstie vāki]

Original author , Edited and translated by , Edited and translated by
  • Formāts: Paperback / softback, 218 pages, height x width x depth: 235x155x12 mm, weight: 480 g, 3 maps in black & white
  • Izdošanas datums: 22-Oct-2020
  • Izdevniecība: Archaeopress
  • ISBN-10: 1789697824
  • ISBN-13: 9781789697827
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Mīkstie vāki
  • Cena: 39,11 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Formāts: Paperback / softback, 218 pages, height x width x depth: 235x155x12 mm, weight: 480 g, 3 maps in black & white
  • Izdošanas datums: 22-Oct-2020
  • Izdevniecība: Archaeopress
  • ISBN-10: 1789697824
  • ISBN-13: 9781789697827
Citas grāmatas par šo tēmu:
Kitāb al-ʾifādah wa al-ʾiʿtibār fī al-ʾumur al-mušāhadah wa al-&;awādi&; al-muʿāyanah bi-ar&; Mi&;r, by ʿAbd al-La&;īf al-Baġdādī (1162-1231 AD) is a fascinating work; it represents one of the best known and most important manuscripts concerning Egypt during the period between the twelfth and thirteenth centuries AD. The author, through his gaze and with a clear and shrewd use of language and style, describes several characteristic aspects of the Nile country: the landscape, the animals, the plants, the monuments, the boats, the peculiar dishes, without forgetting the effects of the famine, or the misery caused by the ailments and hunger that hit the country between 1200 and 1202 AD.

Translated into German (1790), Latin (1800), French (1810), and more recently into English (1965), there was, until now, still no translation into Italian of this masterful work. This omission prompted the authors to work over a period of several years on the present volume which, in addition to providing the first Italian translation (accompanied by the transcription of the original Arabic manuscript), provides essential and necessary commentary notes aimed at explaining different passages of the manuscript. Some preliminary chapters also attempt to focus on themes, the author and his philosophy in order to provide the reader with a wider image of the conceptions of the period in which he lived and what this description represented and still represents: a masterpiece of realism which continues to stir the imagination in the modern age.

This edition provides the first Italian translation of ?Abd al-La if al-Bagdadi's fascinating account of Egypt in the 12th-13th centuries. The translation is accompanied by a full transcription of the original Arabic manuscript as well as essential and insightful commentary and analysis.

This edition provides the first Italian translation of 'Abd al-Latif al-Bagdadi's fascinating account of Egypt in the 12th-13th centuries. The translation is accompanied by a full transcription of the original Arabic manuscript as well as essential and insightful commentary and analysis.
Ringraziamenti ;


Presentazione ;


Premessa ;


Abbreviazioni e caratteri traslitterati ;


1. Introduzione ;


2. Abd al-Laf Al-Badd e il contesto del Kitb al-ifdah wa al-itibr
;


3. Osservazioni circa il manoscritto, la sua trascrizione e la presente
traduzione ;


4. Contenuti e modi del Racconto dEgitto ;


5. Aristotele e Abd al-Laf al-Badd ;


6. Alcune note ulteriori ;


7. Trascrizione e traduzione del manoscritto Kitb al-ifdah wa al-itibr
;


8. Appendici ;


9. Indici dei nomi, dei luoghi e delle cose notevoli ;


Referenze bibliografiche ;


Cartine
Ahmed F. Kzzo č un archeologo specializzato in antico Medio Oriente. Dottore di ricerca presso lUniversitą di Roma La Sapienza, ha partecipato a vari progetti archeologici, tra cui scavi ad al-Bimarestan al-Nuri (Aleppo), Ebla (Siria) e Ēatalhöyük (Turchia). Č stato Post-doc presso lUniversitą di Berna ed č attualmente membro del Columbia Global Center Amman (Columbia University). ;





Nikola D. Bellucci, dottore magistrale in Filologia classica (Th. Papirologia) e dottore magistrale in Archeologia e Culture del Mondo Antico (Th. Egittologia) presso lAlma Mater Studiorum Universitą di Bologna, č oggi PhD f. presso lUniversitą di Berna. Autore di numerosi articoli scientifici, č anche membro di alcuni tra i maggiori istituti scientifici internazionali dantichitą.