|
|
1 | (10) |
|
|
7 | (4) |
|
Part I Research on Translator and Interpreter Training: Bibliometric Reviews |
|
|
|
2 Studies on Translator and Interpreter Training: A Data-Driven Review of Journal Articles 2000--12 |
|
|
11 | (28) |
|
|
11 | (1) |
|
|
12 | (3) |
|
2.2.1 Database Construction |
|
|
12 | (1) |
|
|
13 | (2) |
|
|
15 | (13) |
|
|
15 | (2) |
|
2.3.2 Distribution of Research Themes and Research Methods |
|
|
17 | (6) |
|
2.3.3 Authorship and Geographic Distribution of the Articles |
|
|
23 | (5) |
|
2.4 Discussion: Current Trends and Future Directions |
|
|
28 | (4) |
|
|
32 | (7) |
|
Appendix 1 A Sample Data Entry in the Access File |
|
|
33 | (1) |
|
Appendix 2 Thematic Categories, Methodological Categories and Their Numbers of Entries in the Database |
|
|
34 | (1) |
|
|
35 | (4) |
|
3 Research on Translator Training After the New Millennium: A Corpus-Based Review of Eight Journals on Translation Studies |
|
|
39 | (20) |
|
|
39 | (1) |
|
|
40 | (2) |
|
|
40 | (1) |
|
|
41 | (1) |
|
|
42 | (6) |
|
|
42 | (1) |
|
3.3.2 Comparisons of Research Themes of the Five Continents |
|
|
43 | (5) |
|
|
48 | (5) |
|
3.4.1 The General Picture |
|
|
48 | (1) |
|
3.4.2 Continental Features |
|
|
49 | (4) |
|
|
53 | (6) |
|
Appendix 1 Number of Entries in the Corpus by Thematic Categories |
|
|
54 | (1) |
|
Appendix 2 List of Contributions by Country* |
|
|
55 | (1) |
|
|
56 | (3) |
|
4 Research on Interpreter Training: A Review of Studies in the New Millennium |
|
|
59 | (18) |
|
|
59 | (1) |
|
|
60 | (1) |
|
|
60 | (1) |
|
|
61 | (1) |
|
|
61 | (7) |
|
4.3.1 The Composition of the Database |
|
|
61 | (1) |
|
4.3.2 The Development Trend Over the Past 15 Years |
|
|
61 | (3) |
|
4.3.3 Thematic Features Identified |
|
|
64 | (2) |
|
|
66 | (1) |
|
4.3.5 Active Authors, Institutions and Countries/Areas |
|
|
67 | (1) |
|
4.4 Discussion and Conclusions |
|
|
68 | (9) |
|
4.4.1 The General Picture |
|
|
68 | (1) |
|
4.4.2 Current Trends in Research on Interpreter Training |
|
|
69 | (2) |
|
4.4.3 Active Authors and Geographic Features |
|
|
71 | (1) |
|
Appendix: Number of Entries in the Corpus by Thematic Categories |
|
|
72 | (1) |
|
|
73 | (4) |
|
5 Beyond the Landscape "of Light": A Review of Pedagogical Research Articles in Meta (2000--2014) |
|
|
77 | (24) |
|
|
77 | (3) |
|
5.1.1 Beyond the Landscape "of Light" |
|
|
77 | (1) |
|
5.1.2 "Back to the Future" Through Academic Journals |
|
|
78 | (2) |
|
|
80 | (1) |
|
|
81 | (12) |
|
5.3.1 A Thematic Review of Pedagogical Research in Meta |
|
|
81 | (3) |
|
5.3.2 A Thematic Comparison of Pedagogical Research Between Meta and the Other Nine T&I Journals |
|
|
84 | (7) |
|
5.3.3 Differences Between Meta and Other Nine T&I Journals in Research Methods |
|
|
91 | (2) |
|
|
93 | (8) |
|
|
96 | (5) |
|
Part II Research on Translator and Interpreter Training: Empirical Studies on Learners |
|
|
|
6 Learner Factors, Self-perceived Language Ability and Interpreting Learning: An Investigation of Hong Kong Tertiary Interpreting Classes |
|
|
101 | (22) |
|
|
101 | (1) |
|
|
102 | (3) |
|
6.2.1 Interpreting and Second Language Acquisition (SLA) |
|
|
102 | (1) |
|
6.2.2 Individual Learner Factors in SLA Learning and Interpreting Classrooms |
|
|
103 | (2) |
|
|
105 | (1) |
|
|
105 | (1) |
|
6.3.2 Instruments and Procedure |
|
|
105 | (1) |
|
|
106 | (7) |
|
6.4.1 Reasons for Learning Interpreting |
|
|
106 | (1) |
|
6.4.2 Gender Difference in Achievements in Learning Interpreting |
|
|
106 | (1) |
|
6.4.3 Problems Most Frequently Encountered, Problems of Most Concern, and Problems Perceived to Be Most Fatal |
|
|
107 | (1) |
|
6.4.4 Personal Habits that Impact on Language and Interpreting Learning |
|
|
107 | (3) |
|
6.4.5 Impact of Self-perceived Language Ability on Interpreting Learning |
|
|
110 | (1) |
|
6.4.6 Components that Contribute to Predicting Success in Interpreting on Learning |
|
|
111 | (2) |
|
|
113 | (6) |
|
|
119 | (4) |
|
|
120 | (3) |
|
7 Learner Variables and Problems Perceived by Students: An Investigation of a College Interpreting Programme in China |
|
|
123 | (24) |
|
|
123 | (1) |
|
|
124 | (4) |
|
7.2.1 Learners' Language Needs in Interpreting Classes |
|
|
124 | (2) |
|
7.2.2 Perceptions of Problems in Interpreting Learning |
|
|
126 | (1) |
|
7.2.3 Learner Variables in Interpreting Learning |
|
|
127 | (1) |
|
|
128 | (1) |
|
|
128 | (3) |
|
|
128 | (1) |
|
|
129 | (1) |
|
|
130 | (1) |
|
|
131 | (1) |
|
7.5 Quantitative Data Analysis Results |
|
|
131 | (7) |
|
7.5.1 Learner's Perceptions of Problems |
|
|
131 | (1) |
|
7.5.2 Learner Variables and Perceptions of Problems |
|
|
132 | (1) |
|
7.5.3 Socio-Biographic Variables and Perceptions of Problems |
|
|
133 | (5) |
|
7.6 Qualitative Data Analysis Results |
|
|
138 | (2) |
|
|
138 | (1) |
|
7.6.2 Major and Interpreting Learning |
|
|
139 | (1) |
|
|
139 | (1) |
|
7.7 Discussion and Conclusion |
|
|
140 | (7) |
|
Appendix 1 Problem Types and Codes Used in the Study |
|
|
142 | (1) |
|
Appendix 2 Student Focus Group Interview Guide |
|
|
143 | (1) |
|
|
144 | (3) |
|
8 The Interplay Between Foreign Language Anxiety, Willingness to Communicate and Other Learner Factors in Tertiary Interpreting Classrooms |
|
|
147 | (22) |
|
|
147 | (1) |
|
|
148 | (7) |
|
8.2.1 Interpreting Classroom Research |
|
|
148 | (2) |
|
8.2.2 Learner Factors and Interpreter Training |
|
|
150 | (5) |
|
|
155 | (2) |
|
|
155 | (1) |
|
|
155 | (1) |
|
8.3.3 Data Collecting Procedure |
|
|
156 | (1) |
|
|
157 | (3) |
|
8.4.1 Foreign Language Anxiety and WTC |
|
|
157 | (1) |
|
8.4.2 Foreign Language Anxiety, WTC and Learning Outcomes in Interpreting Classrooms |
|
|
157 | (1) |
|
8.4.3 Foreign Language Anxiety, WTC and Other Learner Factors in Interpreting Classrooms |
|
|
158 | (2) |
|
|
160 | (3) |
|
|
163 | (6) |
|
|
165 | (4) |
|
9 Second Language Writing Anxiety and Translation: Performance in a Hong Kong Tertiary Translation Class |
|
|
169 | (22) |
|
|
169 | (2) |
|
|
171 | (3) |
|
9.2.1 Research on Second Language Anxiety |
|
|
171 | (1) |
|
9.2.2 Research on Second Language Writing Anxiety |
|
|
172 | (1) |
|
9.2.3 Second Language Anxiety and Translation Training |
|
|
173 | (1) |
|
|
174 | (1) |
|
|
174 | (1) |
|
9.3.2 Instruments and Procedure |
|
|
174 | (1) |
|
|
175 | (6) |
|
9.4.1 Language Anxiety and Translation Performance |
|
|
175 | (1) |
|
9.4.2 Language Ability and Translation Performance |
|
|
176 | (2) |
|
9.4.3 Reading Habits, Writing Habits and Translation Performance |
|
|
178 | (1) |
|
9.4.4 Components that Contribute to Predicting Chinese-to-English Translation Performance |
|
|
179 | (2) |
|
|
181 | (1) |
|
|
182 | (9) |
|
|
184 | (4) |
|
|
188 | (3) |
|
|
191 | (6) |
|
|
191 | (2) |
|
10.2 The Empirical Studies on Training: Future Development |
|
|
193 | (4) |
|
|
195 | (2) |
Index |
|
197 | |