Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Routledge Course in Korean Translation

(University of Oxford, UK)
  • Formāts: 196 pages
  • Izdošanas datums: 10-Aug-2017
  • Izdevniecība: Routledge
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781317210283
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 50,08 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: 196 pages
  • Izdošanas datums: 10-Aug-2017
  • Izdevniecība: Routledge
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781317210283
Citas grāmatas par šo tēmu:

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

The Routledge Course in Korean Translation brings together for the first time materials dedicated to the theory and practice of translation to and from Korean.

This advanced course in Korean translation discusses cross-linguistic and cross-cultural issues that arise in the course of Korean-English and English-Korean translation and offers useful tools for dealing with the problems that arise in the actual practice of translation. Equipped with examples from a range of genres, this book provides a foundational understanding in translation theory that is necessary in Korean translation.



The Routledge Course in Korean Translation is essential reading for students of Korean at both undergraduate and postgraduate levels interested in translation, as well as for students and researchers with knowledge of Korean who are interested in linguistics, and cultural and comunication studies.
Preface vi
Acknowledgements viii
List of abbreviations
ix
1 Language matters
1(23)
2 Translating matters
24(17)
3 Grammar matters
41(21)
4 Meaning matters
62(28)
5 Word matters
90(16)
6 Tone matters
106(20)
7 Sound matters
126(14)
8 Culture matters
140(15)
Appendix A Romanisation 155(4)
Appendix B Answer key 159(20)
Bibliography 179(3)
Index of authors 182(1)
Index of texts 183(1)
Index of subjects 184
Jieun Kiaer is Young Bin Min-KF Associate Professor of Korean Language and Linguistics at the University of Oxford, UK.