Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Situated Learning in Translator and Interpreter Training: Bridging research and good practice

Edited by (University of Auckland, New Zealand), Edited by (Universitat Ramon Llull, Barcelona, Spain)
  • Formāts: 164 pages
  • Izdošanas datums: 18-Oct-2018
  • Izdevniecība: Routledge
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781351401272
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 50,08 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: 164 pages
  • Izdošanas datums: 18-Oct-2018
  • Izdevniecība: Routledge
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781351401272

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

Situated Learning is generally understood as a context-dependent approach to translator and interpreter training under which learners are exposed to real-life and/or highly simulated collaborative work environments and tasks, both inside and outside the classroom. Ultimately, Situated Learning seeks to enhance learners’ capacity to think and act like professionals. This book sets out to gauge the extent to which different factors influence the implementation of Situated Learning models in various teaching and learning contexts. It presents an understanding of Situated Learning that goes beyond previous interpretations of this notion, traditionally dominated by the discussion of pedagogical practices in authentic, i.e. real-world, or semi-authentic professional settings. This wider remit of Situated Learning encompasses previously underrepresented contextual factors pertaining to translation traditions, historical trends, community beliefs and customs, socio-economic constraints, market conditions, institutional practices, budgetary issues, or resource availability. The pedagogical considerations of these key aspects make this book particularly useful for both novice and seasoned teachers of translation and interpreting with an interest in informed practical advice on how to implement the principles of Situated Learning in collaborative teaching and learning environments that seek to promote translators’ and/or interpreters’ professional competence. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.

Recenzijas

"This publication is a much needed contribution to translator training literature; not only does it shed light on the importance of contextualising and situating the acquisition of translator and interpreter competences, it also showcases transferable practices for the training of would-be translators and interpreters in the 21st century."

- Alejandro Bolańos Garcķa-Escribano, University College London - Journal of Specialised Translation

Citation Information vii
Notes on Contributors ix
1 Situated learning in translator and interpreter training: bridging research and good practice
1(11)
Maria Gonzalez-Davies
Vanessa Enriquez Raido
2 Situated learning in translation research training: academic research as a reflection of practice
12(17)
Hanna Risku
3 On the margins of the profession: the work placement as a site for the literary translator trainees legitimate peripheral participation
29(15)
Josep Marco
4 T&I field training for undergraduate students: a case study of Korean undergraduate students' peripheral participation into the community and their furthered understanding of the role of interpreters/translators
44(15)
Won Jun Nam
5 Situated learning and situated knowledge: gender, translating audiovisual adverts and professional responsibility
59(17)
Montse Corrius
Marcella De Marco
Eva Espasa
6 A collaborative multimodal working environment for the development of instrumental and professional competences of student translators: an innovative teaching experience
76(16)
Juan Antonio Prieto-Velasco
Adrian Fuentes-Luque
7 Enhancing the learning experience of interpreting students outside the classroom. A study of the benefits of situated learning at the Scottish Parliament
92(15)
Fanny Chouc
Jose Maria Conde
8 Linking classroom exercises to real-life practice: a case of situated simultaneous interpreting learning
107(26)
Jun Pan
9 A blended learning environment based on the principles of deliberate practice for the acquisition of interpreting skills
133(18)
Manuela Motta
Index 151
Maria Gonzįlez-Davies is an Associate Professor in the Foreign Languages and Education Department at the Universitat Ramon Llull, Barcelona, Spain, and Head of its Research Group CILCEAL (Intercultural and Interlinguistic Competence). She is the author of Multiple Voices in the Translation Classroom (2004), and co-author of Medical Translation Step by Step (2007), amongst other publications.



Vanessa Enrķquez Raķdo is a Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Auckland, New Zealand. Shespecializes in translation technologies and translator education, and is the author ofTranslation and Web Searching(2014). Her excellence in translator training and information literacy for translators has resulted in two teaching awards and one research excellence award from the University of Auckland.