Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Teaching Translation: Theory, Practice and Technological Innovations

  • Formāts: 187 pages
  • Izdošanas datums: 28-Nov-2024
  • Izdevniecība: Cambridge Scholars Publishing
  • ISBN-13: 9781036412128
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 113,95 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: 187 pages
  • Izdošanas datums: 28-Nov-2024
  • Izdevniecība: Cambridge Scholars Publishing
  • ISBN-13: 9781036412128

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

This book provides teachers with a strategic guide through the complex domains of translation studies, illustrating a broad and transformative voyage. By extensively exploring the theoretical complexities associated with cognitive processes, overarching frameworks, and cultural sensitivity, the initial chapters lay a strong groundwork for the development of effective translation pedagogy. The fundamental idea revolves around adopting a student-centric stance and ensuring that educational methods are in line with the ever-evolving demands of the translation field. The text puts an emphasis on technology, and its transformative capacity to augment the learning experience, which is evident in the chapters devoted to digital tools, online platforms, and interactive methods. This emphasis acknowledges the critical importance of technological expertise for teachers and students alike in order to successfully navigate the contemporary translation environment.The book's chapters devoted to innovations in translation education not only provide an in-depth discussion of current developments like gamification, project-based methodologies, and online learning, but also assess their direct impact on student achievement in a critical manner.
Nabil Al-Awawdeh earned his master's degree from the University of Potsdam, Germany, in foreign languages and linguistics and his doctoral degree from the University of Missouri, Columbia, USA, in 2018 in romance languages (translation). He is currently working as an assistant professor at Yarmouk University in Jordan. His areas of specialization are linguistics and translation. He developed various courses for his students, including phonetics, translation, and linguistics. He is a reviewer and part of the editorial board of several journals, such as the Register Journal, the Journal of Applied Social Science (JASS), and Al-Lisan. He is also a translator of several languages, including Arabic, German, French, and English. He published several articles on translation studies and linguistics in various journals.