Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Terminología del español: el término / Spanish Terminology: The Term [Taylor & Francis e-book]

  • Formāts: 274 pages, 43 Tables, black and white; 32 Line drawings, black and white; 20 Halftones, black and white; 52 Illustrations, black and white
  • Izdošanas datums: 26-Jun-2023
  • Izdevniecība: Routledge
  • ISBN-13: 9781003344339
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Taylor & Francis e-book
  • Cena: 155,64 €*
  • * this price gives unlimited concurrent access for unlimited time
  • Standarta cena: 222,34 €
  • Ietaupiet 30%
  • Formāts: 274 pages, 43 Tables, black and white; 32 Line drawings, black and white; 20 Halftones, black and white; 52 Illustrations, black and white
  • Izdošanas datums: 26-Jun-2023
  • Izdevniecība: Routledge
  • ISBN-13: 9781003344339
Citas grāmatas par šo tēmu:
Terminologķa del espańol: el término / Spanish Terminology: The Term provides a consolidated and research-based guide to Terminology Science in Spanish. This edited collection brings together experts in the field who draw upon a large-scale, multi-subject terminology and corpus linguistics research project to provide data, examples, trends, models, analysis, and discussion of terms.

Readers will find this a practical guide to term characterization that can be applied to tasks and processes related to terminology, term extraction, specialized translation, knowledge representation, and language for specific purposes. Nine of the 13 chapters focus on a specialized category ranging from terminological nouns and verbs to complex terms and specialized phraseology and offers a qualitative characterization of the relevant category, as well as a quantitative insight into the category trends in a representative corpus of specialized discourses in Spanish. The volume also includes chapters on the teaching of terminology, term extraction, the methodology of terminological projects, and a quantum theory of the term.

This volume will be of interest to specialists in Terminology, Spanish linguistics, technology-mediated language processing, specialized translation, specialized lexicography, and language for specific purposes.

Terminologķa del espańol: el término / Spanish Terminology: The Term constituye una guķa comprensiva y basada en investigación sobre la Terminologķa en espańol. Este volumen editado reśne a expertos en el campo, los cuales se basan en un proyecto de investigación multidisciplinario y representativo en terminologķa y lingüķstica de corpus para mostrar datos, ejemplos, tendencias, modelos, anįlisis y discusión de diversos términos.

Los lectores encontrarįn en este libro una guķa prįctica para la caracterización de términos, lo cual se puede aplicar a tareas y procesos relacionados con la terminologķa, la extracción de términos, la traducción especializada, la representación del conocimiento y el lenguaje con fines especķficos, entre otros. Nueve de los 13 capķtulos se centran en una categorķa especializada que va desde sustantivos y verbos terminológicos hasta términos complejos y fraseologķa especializada, y ofrecen una caracterización cualitativa de la categorķa relevante, asķ como una perspectiva cuantitativa sobre las tendencias de la categorķa en un corpus representativo de discursos especializados en espańol. El volumen también incluye un capķtulo que propone una teorķa cuįntica del término, asķ como tres capķtulos adicionales dedicados a la enseńanza de la terminologķa, la extracción de términos y la metodologķa de proyectos terminológicos.

El volumen serį de interés para especialistas en Terminologķa, lingüķstica espańola, procesamiento del lenguaje mediado por tecnologķas, traducción especializada, lexicografķa especializada y lenguas con fines especķficos.
Introducción

Parte 1: Aspectos teóricos y metodológicos

Capķtulo 1: Antecedentes y principios para una teorķa cuįntica del término

Capķtulo 2: Metodologķa para un proyecto terminológico basado en corpus

Parte 2: El término

Capķtulo 3: El nombre terminológico

Capķtulo 4: El verbo terminológico

Capķtulo 5: El adjetivo terminológico

Capķtulo 6: El adverbio terminológico

Capķtulo 7: Términos complejos

Capķtulo 8: Procesos de abreviación en terminologķa

Capķtulo 9: El término metafórico

Parte 3: Otras unidades especializadas

Capķtulo 10: Unidades fraseológicas especializadas

Capķtulo 11: El sintagma nominal extenso especializado

Parte 4: Aspectos aplicados

Capķtulo 12: Hacia la estandarización de la evaluación en la extracción de
términos

Capķtulo 13: La enseńanza de la terminologķa: el uso de talleres como
alternativa metodológica en el aula

Conclusiones
Gabriel Quiroz es profesor titular del pregrado en Traducción inglés-francés-espańol de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia en Medellķn, Colombia.

Diego A. Burgos es profesor asociado de espańol y director asociado del postgrado en estudios de interpretación y traducción en Wake Forest University en Carolina del Norte, Estados Unidos.

Juan Felipe Zuluaga Molina es profesor del pregrado en filologķa hispįnica y en espańol como lengua extranjera de la Facultad de Comunicaciones y Filologķa de la Universidad de Antioquia en Medellķn, Colombia.