Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Times of Mobility: Transnational Literature and Gender in Translation

Edited by , Edited by , Edited by
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 86,22 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

"In an era of increased mobility and globalization, a fast growing body of writing originates from authors who live in-between languages and cultures. In response to this challenge, transnational perspective offers a new approach to the growing body of cultural texts with an emphasis on experiences of migration, transculturation, bilingualism, and (cultural) translation. The introductory analysis and the fifteen essays in this collection critically interrogate complex relations between transnational and translation studies, bringing to this dialogue a much needed gender perspective. Divided into three parts (From Transnational to Translational; Reading Across Borders and Transnational in Translation), they address a range of issues relevant for this debate, from theoretical problems to practical questions of literary criticism and translation, understood as an act of cultural interpretation. The volume mostly deals with contemporary literary and cultural production, but also with classical texts and modernist literature. Its particular quality is a strong (although not exclusive) focus on Central and East European literatures, and more generally on women writers. Its interdisciplinary, transnational, and intercultural perspective makes it relevant acrossdisciplinary boundaries, from literary and translation studies to gender studies, cultural studies, and migration studies"--

This work intertwines ideas from transnational studies, gender studies, postcolonial studies, and comparative studies. International contributors in English literature, American studies, and translation studies explore theory and practice bilingualism, translation, literary criticism, and cultural interpretation. They discuss contemporary literature and culture, as well as classical texts and modernist literature. There is special focus on Central and East European literatures and women writers. Some specific topics include translation in women writers of exile, transnational Hellenism in Balanchine’s Apollo, and translating folktales. Writers discussed include Doris Lessing, Kapka Kassabova, Melech Ravitch, and Nancy Huston. Annotation ©2020 Ringgold, Inc., Portland, OR (protoview.com)

In an era of increased mobility and globalisation, a fast growing body of writing originates from authors who live in-between languages and cultures. In response to this challenge, transnational perspective offers a new approach to the growing body of cultural texts with an emphasis on experiences of migration, transculturation, bilingualism and (cultural) translation. The introductory analysis and the fifteen essays in this collection critically interrogate complex relations between transnational and translation studies, bringing to this dialogue a much needed gender perspective. Divided into three parts (From Transnational to Translational; Reading Across Borders and Transnational in Translation), they address a range of issues relevant for this debate, from theoretical problems to practical questions of literary criticism and translation, understood as an act of cultural interpretation. 

The volume mostly deals with contemporary literary and cultural production, but also with classical texts and modernist literature. Its particular quality is a strong (although not exclusive) focus on Central and East European literatures, and more generally on women writers. Its interdisciplinary, transnational and intercultural perspective makes it relevant across disciplinary boundaries, from literary and translation studies to gender studies, cultural studies and migration studies.

Recenzijas

"The essays are beautifully crafted, meticulously researched, synergistically connected to one another and together form an important and much needed contribution not only to literary studies but to cultural and feminist studies and to the intellectual history of the last half a century." https://www.cambridge.org/core/journals/slavic-review/article/abs/times-of-mo bility-transnational-literature-and-gender-in-translation-ed-jasmina-lukic-si belan-forrester-and-borbala-farago-transnational-perspectives-in-gender-studi es-budapest-central-european-university-press-2019-viii-344-pp-notes-index-95 00-hard-bound/27C3186A833CF0DF366061E48B09407F -- Domnica Radulescu * Slavic Review *

Acknowledgments viii
Introduction: Transnational Literatures and Cultures in/and Translation 1(18)
Jasmina Lukic
Sibelan Forrester
Borbala Farago
FROM TRANSNATIONAL TO TRANSLATIONAL
Translational Migrations: Novel Homelands in Monica Ali's Brick Lane
19(28)
Susan Stanford Friedman
Theorizing Women's Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation
47(32)
Eleonora Federici
Vita Fortunati
Crossing Borders in Perilous Zones: Labors of Transport and Translation in Women Writers of Exile
79(16)
Azade Seyhan
Zygmunt Bauman's Liquidity and Transnational Women's Literature: Nancy Huston and Assia Djebar as Case Studies
95(22)
Sonia Fernandez Hoyos
Adelina Sanchez Espinosa
Traveling Theory as Theory in Translation: Transnational and Transgenerational Perspectives
117(22)
Jasmina Lukic
READING ACROSS BORDERS
Translation into Dance: Adaptation and Transnational Hellenism in Balanchine's Apollo
139(16)
Grace Ledbetter
Stories from Elsewhere: The City as a Transnational Space in Doris Lessing's Fiction
155(16)
Agnes Gyorke
The Mobile Imagination in European Women's Writing: Parallels Between Modern and Postmodern Times
171(22)
Vera Eliasova
Romanian Women's Migration: Online Versus Offline Stories
193(14)
Madalina Nicolaescu
From Traveling Memoir to Nomadic Narrative in Kapka Kassabova's Street Without a Name and Twelve Minutes of Love: A Tango Story
207(18)
Maria-Sabina Draga Alexandru
Through the Looking-Glass: On Recurring Motifs and Devices in the Prose of Dubravka Ugresic
225(14)
Dejan Ilic
TRANSNATIONAL IN TRANSLATION
It Don't Mean a Thing If It Ain't Got That Swing
239(18)
Michael Kandel
Translating Folktales: From National to Transnational
257(24)
Sibelan Forrester
Transnational Rivalry and Consecration: Croatian and Serbian Writers in Translation
281(22)
Ellen Elias-Bursac
China Comes to Warsaw or Warsaw Comes to China: Melech Ravitch's Travel Poems and Journals
303(26)
Kathryn Hellerstein
Notes on the Contributors 329(7)
Index 336
Jasmina Lukic is Professor of Gender Studies at the Central European University.

Sibelan Forrester is Professor of Modern and Classical Languages and Russian at Swarthmore College.

Borbįla Faragó teaches Academic Writing in the Departments of History, Philosophy, Political Science and Environmental Science at CEU. She has lectured on literature and gender in Ireland and in Hungary. She holds a PhD from University College Dublin, and an MA from ELTE, Budapest.