Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Transcultural Flows of English and Education in Asian Contexts

Contributions by , Contributions by , Contributions by , Edited by , Edited by , Contributions by , Contributions by , Contributions by , Contributions by , Contributions by
  • Formāts: PDF+DRM
  • Izdošanas datums: 20-Oct-2016
  • Izdevniecība: Lexington Books
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781498527002
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 100,18 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: PDF+DRM
  • Izdošanas datums: 20-Oct-2016
  • Izdevniecība: Lexington Books
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781498527002

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

Transcultural Flows of English and Education in Asian Contexts examines issues concerning the potential of English learning and teaching to go beyond the classroom and affect the multicultural realities of Asian societies. Asian societies often carry long histories and traditions that influence beliefs about identities,which are changing in our globalizing world. The authors in this volume explore the synthesis that occurs when culture is shared and re-constructed in different contexts. Specifically, the authors show how English is appropriated and refashioned through language and culture exchanges both inside and outside of traditional classrooms in East Asia (i.e., Japan, South Korea, China) and Southeast Asia (e.g.., Indonesia, Thailand). Inside the classroom, transcultural flows have the potential to result in take-up, exchange, appropriation, and refashioning of language and cultural practices that can generate transcultural realities outside the classroom. Understanding transcultural flows may also require understanding circumstances outside of the classroomfor instance, transcultural exchanges that lead to friendships and professional relationships; as companies embrace English and attempt to reach a global audience; as English facilitates access to global interaction in cyberspace; and as membership to nation states, recognition, and identity often confront the politics of English as a global language. For both teachers and students of English, the impact of transcultural connections reaches far beyond the teaching and learning experience. English connects people around the globeeven after students and teachers have finished their lessons or teachers have left the country. To examine the transcultural flows that result from English learning and teaching in Asia, this book addresses the following questions: What becomes of English when it is unmoored from local, national, and regional spaces and imaginatively reconceptualized? What are new forms of global consciousness and cultural competency? How is English rediscovered and reinvented in Asian countries where there are long traditions of cultural beliefs and language practices? How are teachers and students taking up and appropriating English inside and outside classrooms? How has English learning and teaching affected social, political, and business relationships?   This book will be of interest to scholars in sociolinguistics, anthropology, and education.
Preface vii
1 Introduction
1(12)
Tyler Andrew Barrett
Melissa Fellin
Part 1 Mongolia, Thailand, and Indonesia
13(56)
2 The Transcultural Role of English in the Out-of-Classroom Linguascapes of EFL University Students in Mongolia
15(18)
Sender Dovchin
3 Plurilingual Competencies and the Appropriation of English in the Online Discourse of Thai High School Students
33(16)
Andy Halvorsen
4 Indonesian Pre-Service Teachers' Identities in a Microteaching Context: Learning to Teach English in an Indonesian Teacher Education Program
49(20)
Dwi Ryanti
Loukia K. Sarroub
Part 2 China
69(64)
5 Navigating the Sanyu: English as a Tool for Success in a Confucian Meritocratic Imaginary
71(14)
Naomi C. F. Yamada
6 Behind China's English Fever: The Contested Discourses on English and People's Yearning for Social Mobility
85(18)
Yiming Jin
7 Leisure Time and English: Transnational Urban Consumption, World Citizenship, and the Embodiment of Language
103(18)
Jennifer D. Heung
8 Facilitating Transcultural Flows through Embodied Language Performance
121(12)
John Haught
Part 3 Japan
133(42)
9 Selections and Deflections of English in Japan
135(16)
Luke Rowland
10 Perceptions of Japanese Ethnic Church-Member Parents Teaching Their Children in Japanese in English-Speaking Canadian Contexts
151(24)
Tyler Andrew Barrett
Part 4 South Korea
175(52)
11 Global Friendship: Transcultural Experiences in South Korean Undergraduates' English Study Abroad
177(22)
In Chull Jang
12 Cosmopolitan Identities and Transcultural Relationships: The Complicated Relationships between Foreign English Teachers and Koreans in South Korea
199(22)
Melissa Fellin
13 Conclusion: The Relocalization of English in Asian Contexts
221(6)
Tyler Andrew Barrett
Melissa Fellin
Index 227(4)
About the Editors and Contributors 231
Tyler Barrett teaches English as a second language at the Defense Language Institute Foreign Language Center in San Antonio, Texas.

Melissa Fellin earned her PhD in socio-cultural anthropology and migration and ethic relations at Western University.