The history of translation has focused on literary work but this book demonstrates the way in which political control can influence and be influenced by translation choices. In this book, new research and specially commissioned essays give access to existing research projects which at present are either scattered or unavailable in English--Provided by publisher. Provided by publisher. The history of translation has focused on literary work but this book demonstrates the way in which political control can influence and be influenced by translation choices. In this book, new research and specially commissioned essays give access to existing research projects which at present are either scattered or unavailable in English.
Recenzijas
'A most welcome addition to the scholarship on translation and publishing within highly politicixed environments, this collection will undoubtedly become an authoritative sourcebook for those who wish to learn more about the meeting of translation and culture in twentieth-century contexts of European fascisms.' - Target
Papildus informācija
RUI PINA COELHO is a Researcher at the Centre for Theatre Studies of the University of Lisbon, Portugal, and lectures at the Advanced School for Theatre and Cinema (also in Lisbon) FRANK-RUTGER HAUSMANN held a chair in Romance Studies at the University of Freiburg, Germany, until his retirement in 2006 FRANCESCA NOTTOLA is currently preparing her PhD dissertation in Italian Studies at the University of Manchester in the UK MATTHEW PHILPOTTS is Senior Lecturer in German Studies at the University of Manchester, UK MARIO RUBINO is Professor of Modern German Literature at the University of Palermo, Italy TERESA SERUYA is Full Professor in the Department of Germanic Studies at the Arts Faculty of the University of Lisbon, Portugal, where she teaches Germanic literature and culture, and the History of Translation and Translation Theory JEROEN VANDAELE is a Senior Lecturer at the University of Oslo, Norway
|
List of Figures and Tables |
|
|
vii | |
Notes on Contributors |
|
viii | |
|
|
1 | (12) |
|
1 Translation and the History of Fascism |
|
|
3 | (10) |
|
|
|
|
13 | (132) |
|
2 Translation in Fascist Italy: `The Invasion of Translations' |
|
|
15 | (36) |
|
|
3 `Flight from the Programme of National Socialism'? Translation in Nazi Germany |
|
|
51 | (33) |
|
|
4 It was What it Wasn't: Translation and Francoism |
|
|
84 | (33) |
|
|
5 Translation in Portugal during the Estado Novo Regime |
|
|
117 | (28) |
|
|
|
145 | (88) |
|
6 Literary Exchange between Italy and Germany: German Literature in Italian Translation |
|
|
147 | (31) |
|
|
7 The Einaudi Publishing House and Fascist Policy on Translations |
|
|
178 | (23) |
|
|
8 French-German and German-French Poetry Anthologies 1943-45 |
|
|
201 | (14) |
|
|
9 Safe Shakespeare: Performing Shakespeare during the Portuguese Fascist Dictatorship (1926-74) |
|
|
215 | (18) |
|
|
|
233 | (19) |
|
10 The Boundaries of Dictatorship |
|
|
235 | (17) |
|
Bibliography |
|
252 | (18) |
Index |
|
270 | |
RUI PINA COELHO is a Researcher at the Centre for Theatre Studies of the University of Lisbon, Portugal, and lectures at the Advanced School for Theatre and Cinema (also in Lisbon) FRANK-RUTGER HAUSMANN held a chair in Romance Studies at the University of Freiburg, Germany, until his retirement in 2006 FRANCESCA NOTTOLA is currently preparing her PhD dissertation in Italian Studies at the University of Manchester in the UK MATTHEW PHILPOTTS is Senior Lecturer in German Studies at the University of Manchester, UK MARIO RUBINO is Professor of Modern German Literature at the University of Palermo, Italy TERESA SERUYA is Full Professor in the Department of Germanic Studies at the Arts Faculty of the University of Lisbon, Portugal, where she teaches Germanic literature and culture, and the History of Translation and Translation Theory JEROEN VANDAELE is a Senior Lecturer at the University of Oslo, Norway