Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

Translations of Seamus Heaney [Hardback]

4.48/5 (72 ratings by Goodreads)
  • Formāts: Hardback, 704 pages, height x width x depth: 232x148x46 mm, weight: 939 g
  • Izdošanas datums: 21-Mar-2023
  • Izdevniecība: Farrar, Straus and Giroux
  • ISBN-10: 0374277737
  • ISBN-13: 9780374277734
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Hardback
  • Cena: 55,20 €
  • Grāmatu piegādes laiks ir 3-4 nedēļas, ja grāmata ir uz vietas izdevniecības noliktavā. Ja izdevējam nepieciešams publicēt jaunu tirāžu, grāmatas piegāde var aizkavēties.
  • Daudzums:
  • Ielikt grozā
  • Piegādes laiks - 4-6 nedēļas
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Formāts: Hardback, 704 pages, height x width x depth: 232x148x46 mm, weight: 939 g
  • Izdošanas datums: 21-Mar-2023
  • Izdevniecība: Farrar, Straus and Giroux
  • ISBN-10: 0374277737
  • ISBN-13: 9780374277734
Citas grāmatas par šo tēmu:
Collects the complete translations of the poet, Nobel laureate and essayist, framing them with his own writings on his works and their composition from his introductions, interviews and commentary, which reveal the true extent of his extraordinary abilities and of his great genius. 10,000 first printing. Illustrations.

"The complete translations of the poet Seamus Heaney, a Nobel laureate and prolific, revolutionary translator"--

The complete translations of the poet Seamus Heaney, a Nobel laureate and prolific, revolutionary translator.

Seamus Heaney’s translation of Beowulf, published in 1999, was immediately hailed as an undisputed masterpiece, “something imperishable and great” (James Wood, The Guardian). A few years after his death in 2013, his translation of Virgil’s Aeneid Book VI caused a similar stir, providing “a remarkable and fitting epilogue to one of the great poetic careers of recent times” (Nick Laird, Harper’s Magazine). Now, for the first time, the poet, critic, and essayist’s translations are gathered in one volume.

Heaney translated not only classic works of Latin and Old English but also a great number of poems from Spanish, Romanian, Dutch, Russian, German, Scottish Gaelic, Czech, Ancient and Modern Greek, Middle and Modern French, and Medieval and Modern Italian, among other languages. In particular, the Nobel laureate engaged with works in Old, Middle, and Modern Irish, the languages of his homeland and early education. As he said, “If you lived in the Irish countryside as I did in my childhood, you lived in a primal Gaeltacht.”

In The Translations of Seamus Heaney, Marco Sonzogni has collected Heaney’s translations and framed them with the poet’s own writings on his works and their composition, sourced from introductions, interviews, and commentaries. Through this volume, we come closer to grasping the true extent of Heaney’s extraordinary abilities and his genius.

Abbreviations ix
Introduction xi
THE TRANSLATIONS
To a Wine Jar
3(1)
Prayer
4(1)
The Digging Skeleton
5(1)
Ugolino
6(3)
`The small bird'
9(1)
`Look far. Cast'
10(1)
The Names of the Hare
11(2)
Song of the soul that delights in knowing God by faith
13(2)
Fountains in the sea
15(1)
Angle
16(1)
The tear
17(1)
Old people in the shade
18(1)
The first words
19(1)
Proper names
20(1)
Miraculous Grass
21(1)
Mo Mhile Stor
22(1)
Will Travel
23(1)
Exile's Return
24(1)
The Clay Pipes
25(1)
Lament
26(1)
After Liberation
27(1)
Inferno: Canto I
28(5)
Inferno: Canto II
33(5)
Inferno: Canto III
38(5)
Do you remember the beach
43(1)
The country we come from
44(1)
Sometimes I dream
45(1)
Maybe there's somebody dreaming me
46(1)
It's snowing hostility
47(1)
The morning after I die
48(1)
Inhabited by a song
49(1)
Loneliness
50(1)
Hunt
51(1)
As if
52(1)
Lament for Timoleague
53(2)
The Yellow Bittern
55(2)
Raftery's Killeadan
57(2)
I am Raftery
59(1)
A School of Poetry Closes
60(2)
Poet to Blacksmith
62(1)
Colmcille the Scribe
63(1)
The Glamoured
64(2)
Jesus and the Sparrows
66(1)
Saint Brigid's Wish
67(1)
Elegy: The God in the Sea Greets Bran in the Land of the Waves
68(2)
Arion
70(1)
The Civil Power
71(1)
`Imagine striking a match that night in the cave'
72(1)
Flight into Egypt
73(1)
Eclogue IX
74(3)
Anything Can Happen
77(1)
Summer
78(2)
Moling's Gloss
80(1)
Colmcille's Derry
81(1)
The Monk's Tryst
82(1)
Grainne's Words about Diarmait
83(1)
Pangur Ban
84(1)
Hallaig
85(2)
`I sing of a maiden'
87(1)
Caedmon's Hymn
88(1)
The Light of Heaven
89(3)
Testimony: What Passed at Colonus
92(2)
Testimony: The Ajax Incident
94(2)
To the Poets of St Andrews
96(1)
The Apple Orchard
97(1)
After the Fire
98(1)
Roman Campagna
99(1)
The First Step
100(1)
Dionysos in Procession
101(1)
The Satrapy
102(1)
Sculptor of Tyana
103(1)
The Displeasure of Selefkides
104(1)
`The rest I'll speak of to the ones below in Hades'
105(1)
Deor
106(2)
Charles IX to Ronsard
108(1)
Actaeon
109(1)
A Herbal
110(6)
The Kite
116(2)
August X
118(1)
The Owl
119(1)
The Fallen Oak
120(1)
The Foxglove
121(3)
The Dapple-Grey Mare
124(2)
Du Bellay in Rome
126(1)
`Wind fierce to-night'
127(1)
`Pent under high tree canopy'
128(1)
`Towards Ireland a grey eye'
129(1)
`Birdsong from a willow tree'
130(1)
Brothers
131(2)
The Drowned Blackbird
133(1)
The Fisherman
134(1)
Sweeney Astray
135(58)
The Cure at Troy
193(61)
The Midnight Verdict
254(14)
Laments
268(17)
Beowulf
285(82)
Diary of One Who Vanished
367(9)
The Burial at Thebes
376(46)
The Testament of Cresseid & Seven Fables
422(63)
The Last Walk
485(6)
Aeneid Book VI
491(31)
Fig. 1
522(1)
Fig. 2
523(134)
Commentary
525(132)
Biographical Notes 657(4)
Bibliography 661(16)
Acknowledgements 677(2)
Index of Titles and First Lines 679