Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Translinguistics: Negotiating Innovation and Ordinariness

Edited by , Edited by (Curtin University, Australia)
  • Formāts: 276 pages
  • Izdošanas datums: 06-Dec-2019
  • Izdevniecība: Routledge
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9780429832109
  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 55,09 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: 276 pages
  • Izdošanas datums: 06-Dec-2019
  • Izdevniecība: Routledge
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9780429832109

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

Translinguistics represents a powerful alternative to conventional paradigms of language such as bilingualism and code-switching, which assume the compartmentalization of different 'languages' into fixed and arbitrary boundaries. Translinguistics more accurately reflects the fluid use of linguistic and semiotic resources in diverse communities.

This ground-breaking volume showcases work from leading as well as emerging scholars in sociolinguistics and other language-oriented disciplines and collectively explores and aims to reconcile the distinction between 'innovation' and 'ordinariness' in translinguistics. Features of this book include:











18 chapters from 28 scholars, representing a range of academic disciplines and institutions from 11 countries around the world;





research on understudied communities and geographic contexts, including those of Latin America, South Asia, and Central Asia;





several chapters devoted to the diversity of communication in digital contexts.

Edited by two of the most innovative scholars in the field, Translinguistics: Negotiating Innovation and Ordinariness is essential reading for scholars and students interested in the question of multilingualism across a variety of subject areas.

Recenzijas

"Within this volume, Lee & Dovchin have been able to cover the gaps left by the intellectual fetishism that surrounds the present understanding of translingual communicative practices and multilingualism. Rather than a simple turn, we can now firmly talk about a translingual highway in front of us for the study of language and society."

Massimiliano Spotti, Tilburg University, The Netherlands

List of contributors
viii
Acknowledgements xii
Introduction: negotiating innovation and ordinariness 1(6)
Jerry Won Lee
Sender Dovchin
PART I Translinguistics, space, and time
7(2)
1 The mundanity of metrolingua practice
9(15)
Alastair Pennrycook
Emmy Otsuji
2 The ordinary semiotic landscape of an unordinary place: spatiotemporal disjunctures in Incheon's Chinatown
24(13)
Jerry Won Lee
Jackie Jia Lou
3 A language socialization account of translinguistic mudes
37(12)
Anna Ghimenton
Kathleen C. Riley
4 The ordinarization of translinguistic diversity in a `bilingual' city
49(12)
Claudio Scarvaglieri
5 Ordinary difference, extraordinary dispositions: sustaining ft multilingualism in the writing classroom
61(12)
Sam P. Alvarez
Eunjeong Lee
PART II The in/visibility of translinguistics
73(2)
6 Formatting online actions: #justsaying on Twitter
75(15)
Jan Blommaert
7 The ordinariness of translinguistics in Indigenous Australia
90(14)
Jill Vaughan
8 Hablar portunol e como respirar: translanguaging and the descent into the ordinary
104(11)
Daniel N. Silva
Adriana Carvalho Lopes
9 Translanguaging as a pedagogical resource in Italian primary schools: making visible the ordinariness of multilingualism
115(15)
Andrea Scibetta
Valentina Carbonara
10 Reimagining bilingualism in late modern Puerto Rico: the `ordinariness' of English language use among Latino adolescents
130(16)
Katherine Morales Lugo
11 The ordinariness of dialect translinguistics in an internally diverse global-city diasporic community
146(15)
Amelia Tseng
PART III Translinguistics for whom?
161(2)
12 The everyday politics of translingualism as transgressive practice
163(16)
Sender Dovchin
Suresh Canagarajah
13 Tranßcripting: playful subversion with Chinese characters
179(15)
Li Wei
Zhu Hua
14 Transmultilingualism: a remix on translingual communication
194(12)
Shanleigh Roux
Quentin Williams
15 `Bad hombres', `aloha snackbar', and le cuck': mock translanguaging and the production of whiteness
206(11)
Catherine Tebaldi
16 Invisible and ubiquitous: translinguistic practices in metapragmatic discussions in an online English learning community
217(11)
Rayoung Song
17 On doing `being ordinary': everyday acts of speakers' rights in polylingual families in Ukraine
228(13)
Alia V. Tovares
18 Ordinary English among Muslim communities in South and Central Asia
241(14)
Brook Bolander
Shaila Sultana
Index 255
Jerry Won Lee is an Associate Professor at the University of California, Irvine, USA.

Sender Dovchin is a Senior Research Fellow in the School of Education at Curtin University, Australia.