Atjauninât sîkdatòu piekriðanu

E-grâmata: Version anglaise. Entraînement systématique pour bien traduire [ Prépas, Licence, Master, Concours]

  • Formâts: 288 pages
  • Izdoðanas datums: 16-Jan-2018
  • Izdevniecîba: ELLIPSES
  • Valoda: fre
  • ISBN-13: 9782340092785
  • Formâts - PDF+DRM
  • Cena: 20,03 €*
  • * ði ir gala cena, t.i., netiek piemçrotas nekâdas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vçlmju sarakstam
  • Ðî e-grâmata paredzçta tikai personîgai lietoðanai. E-grâmatas nav iespçjams atgriezt un nauda par iegâdâtajâm e-grâmatâm netiek atmaksâta.
  • Formâts: 288 pages
  • Izdoðanas datums: 16-Jan-2018
  • Izdevniecîba: ELLIPSES
  • Valoda: fre
  • ISBN-13: 9782340092785

DRM restrictions

  • Kopçðana (kopçt/ievietot):

    nav atïauts

  • Drukâðana:

    nav atïauts

  • Lietoðana:

    Digitâlo tiesîbu pârvaldîba (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevçjs ir piegâdâjis ðo grâmatu ðifrçtâ veidâ, kas nozîmç, ka jums ir jâinstalç bezmaksas programmatûra, lai to atbloíçtu un lasîtu. Lai lasîtu ðo e-grâmatu, jums ir jâizveido Adobe ID. Vairâk informâcijas ðeit. E-grâmatu var lasît un lejupielâdçt lîdz 6 ierîcçm (vienam lietotâjam ar vienu un to paðu Adobe ID).

    Nepiecieðamâ programmatûra
    Lai lasîtu ðo e-grâmatu mobilajâ ierîcç (tâlrunî vai planðetdatorâ), jums bûs jâinstalç ðî bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielâdçtu un lasîtu ðo e-grâmatu datorâ vai Mac datorâ, jums ir nepiecieðamid Adobe Digital Editions (ðî ir bezmaksas lietotne, kas îpaði izstrâdâta e-grâmatâm. Tâ nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespçjams, jau ir jûsu datorâ.)

    Jûs nevarat lasît ðo e-grâmatu, izmantojot Amazon Kindle.

Cet ouvrage propose un entraînement systématique à la version anglaise et comprend 28 fiches d’entraînement progressif.
Abordant tour à tour les principales difficultés couramment rencontrées par les étudiants du supérieur et les élèves de classes préparatoires lors de cet exercice de traduction, il vise à favoriser l’acquisition d’un savoir-faire technique ainsi que des bons réflexes à avoir face à tout travail de traduction.
Élaboré à partir des erreurs de méthodologie ou de traduction régulièrement commises dans les copies, cet ouvrage permet de se concentrer, fiche après fiche, sur les points sources de problèmes de façon ciblée et propose, pour chaque fiche :
• un objectif de travail fixé en fonction du type de difficulté à apprivoiser ;
• des clés pour mieux comprendre et s’améliorer ;
• une série de 20 phrases ou très courts extraits à traduire issus pour la plupart de la littérature anglophone pour un entraînement efficace.
• différents niveaux de difficulté ;
• des corrigés commentés utilisant la terminologie la plus simple possible.