Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Working with Interpreters in Psychological Therapy: The Right To Be Understood

Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 25,04 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
Citas grāmatas par šo tēmu:

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

This book is a practical and helpful guide for therapists that outlines best practice in working with interpreters. It provides an accessible tool for therapists working in a range of settings from small unfunded therapy teams in the voluntary sector to primary care work. Working with Interpreters in Psychological Therapy has been written collaboratively by a therapist and an interpreter working in the refugee sector. The writers reflect upon how therapists can manage some of the complex dynamics that can occur in the triadic relationship and explore how the presence of an interpreter can bring additional psychological benefits to clients. This book is essential reading for therapists working in cross-cultural settings, as well as the organizations in which they work.

Recenzijas

" This highly practical guide for therapists and interpreters provides a timely set of tips and guidelines based on years of experience delivering interpreter-mediated therapy. It addresses the needs and the anxieties of therapists and interpreters working together for the best possible outcomes for clients. The authors challenge the myth that interpreter- mediated therapy involves a loss and a reduction in emotional connection and depth. They provide significant examples from their own model of collaborative practice which has enhanced their ability to relate, provide psychological safety and containment and reach clients who are in great distress. This book is essential reading for any practitioner who wants to ensure that their practice is inclusive of multilingual populations and that it is delivered on the principles of linguistic justice."

Dr Beverley Costa, CEO and Clinical Director of Mothertongue multi-ethnic counselling service www.mothertongue.org.uk

Preface ix
Acknowledgements xii
Introduction 1(4)
1 Preparatory work and booking an interpreter for the first time
5(6)
2 The role of an interpreter
11(6)
3 Briefing the interpreter
17(5)
4 Good practice in working with interpreters in therapy
22(12)
5 Debriefing the interpreter
34(4)
6 Managing challenging dynamics
38(11)
7 Managing shifting power dynamics in the triad
49(3)
8 Support and supervision of the interpreter
52(3)
9 Ending the three-way relationship at closure of therapy
55(3)
10 Interpreting on the phone or via Skype
58(2)
11 Working with children and young people
60(2)
12 Interpreters in couple and family therapy
62(3)
13 Interpreters in a therapy group setting
65(2)
Summary 67(2)
References 69(4)
Index 73
Jude Boyles is a BACP Senior Accredited Psychological Therapist. She has been practising as a therapist for the last 24 years. Prior to qualifying, Jude worked within the womens movement in a Rape Crisis Centre and in Womens Aid refuges. Jude qualified as a therapist and worked in a mental health crisis service for 11 years, before establishing the Freedom from Torture North West Centre in Manchester. Jude has carried a caseload of torture survivors and managed the North West centre for the last 14 years.

Nathalie Talbot used to be a bilingual assistant at the Ethnic Diversity Service in Stockport, helping refugee children in primary schools. She is currently teaching the Ascentis Level 3 course in Community Interpreting. Nathalie has worked as an interpreter and trainer with Freedom from Torture North West since 2003.