This book draws on the legacy of Canadian scholar Barbara Godard and her work in establishing the Canadian literary landscape as a means of exploring agency in feminist translation studies. This book sets out a new framework for a f...Lasīt vairāk
The Routledge Handbook of Translation Technology and Society offers the first comprehensive and critical exploration of translation technologies in the context of globalised multilingual societies within an increasingly AI-dominated world. This hand...Lasīt vairāk
This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), uncovering the ways in which institutional practices have inhibited knowledge creation and encouraging stakeholders to continue to challenge the a...Lasīt vairāk
This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), revealing oppression in established institutional spaces toward challenging existing policies within the field. This collection re-...Lasīt vairāk
This collection showcases interdisciplinary perspectives on how Spanglish is translated across different forms of audiovisual media for different audiences in the US Latinx content. This collection showcases interdisciplinary perspe...Lasīt vairāk
Meghann Cassidy, Miao Li, Stephanie Schwerter, Charles Ivan Armstrong, Chen Hung-Shu, Johann Franzon, Annjo Greenall, Paul Grundy, Britta C. Jung, Marie Karas-Delcourt...
(Izdošanas datums: 02-Jun-2025, Paperback / softback, Izdevniecība: ibidem-Verlag, Jessica Haunschild u Christian Schon, ISBN-13: 9783838219783)
This volumes aim is to shed new light on cultural misunderstanding, examining both the obstacles and outcomes it can entail. In the field of literary and song translation in particular, cultural misunderstanding can engender compound and wide-rangin...Lasīt vairāk
(Izdošanas datums: 30-May-2025, Hardback, Izdevniecība: Peter Lang AG, ISBN-13: 9783631911495)
This volume provides answers on ad-hoc interpreting, professional threats, ethical issues of the interpreter-mediator dichotomy, non-regulated language provision in integrative measures (protection of Ukrainian refugees), or the psychological dimens...Lasīt vairāk
This book uses sustainability to explore the interfaces between translation studies, the cultural history of knowledge, and Science and Technology studies (STS). This book uses sustainability to explore the interfaces between transl...Lasīt vairāk
Gao uses the case of conference interpreting at the Summer Davos Forum in China to systematically reveal the ways in which ideology and linguistic re-engineering can lead to discourse reconstruction. Gao uses the case of conferenc...Lasīt vairāk
Focusing on transculturality, this edited volume explores how the role of translation and the idea of (un)translatability in the transformative complementation of different civilizations facilitates the transcultural connection between Chinese and...Lasīt vairāk
Migration Literature in Translation explores the unique case of Latinx literature translated into Spanish, drawing from Latinx studies, sociology, political philosophy, and cultural studies....Lasīt vairāk
Migration Literature in Translation explores the unique case of Latinx literature translated into Spanish, drawing from Latinx studies, sociology, political philosophy, and cultural studies....Lasīt vairāk
Omid Tofighian has been engaged in philosophical, artistic and political work with displaced, exiled and incarcerated peoples for 25 years. Creating New Languages of Resistance is an intellectual and personal reflection on creative resistance; add...Lasīt vairāk
Omid Tofighian has been engaged in philosophical, artistic and political work with displaced, exiled and incarcerated peoples for 25 years. Creating New Languages of Resistance is an intellectual and personal reflection on creative resistance; add...Lasīt vairāk
This collection explores relationships between translation and movement of peoples across linguistic, cultural and physical borders of the Global South. This volume will be of interest to students and scholars in translation, postcolonial, migrati...Lasīt vairāk
Translation is commonly understood as the rendering of a text from one language to another a border-crossing activity, where the border is a linguistic one. But what if the text one is translating is not written in one language; indeed, what if no...Lasīt vairāk
This book introduces a new area of research known as translators posture. With technical, pedagogical, and sociological dimension, posture is valuable to learners, researchers, educators, and practitioners alike. The technical dimension aims to...Lasīt vairāk