Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Chinese Theology and Translation: The Christianity of the Jesuit Figurists and their Christianized Yijing [Taylor & Francis e-book]

(The Chinese University of Hong Kong)
  • Taylor & Francis e-book
  • Cena: 155,64 €*
  • * this price gives unlimited concurrent access for unlimited time
  • Standarta cena: 222,34 €
  • Ietaupiet 30%

This book uncovers the Jesuits’ mystic theological interpretation in the translation of the Book of Changes (the Yijing) in their mission in China.



The book analyzes how Jesuit Figurists incorporated their intralingual translation of the Yijing, the Classical and vernacular use of Chinese language and the imitation of Chinese literati’s format, and the divinization of Yijing numbers into their typological exegesis.



By presenting the different ways in which Jesuit Figurists Christianized the Yijing and crafted a Chinese version of Jesus and Christian stories onto the Chinese classics, this book reveals the value of Jesuit missionary-translators. The Chinese manuscripts the Figurists left behind became treasures which have been excavated and displayed in this book. These treasures reveal the other side of the story, the side not much shown in past scholarship on the Figurists. These handwritten manuscripts on the Christianized Yijing are a legacy which continues to impact European understanding of Chinese history and civilization in later centuries.



A first analysis of these manuscripts in Chinese, the book will be of interest to scholars working on the history of Christianity in China, Translation Studies, and East Asian Religion and Philosophy.



This book uncovers the Jesuits mystic theological interpretation in the translation of the Book of Changes (the Yijing) in their mission in China.

1 Introduction; 2 In Other WordsJesuit Figurists Intralingual
Translation in their Chinese Manuscripts of the Yijing; 3 The Making of Jesus
in the Hands of the Jesuit Figurists Religious Emotions Transformed in the
Translations of the Yijing; 4 The Classical and Vernacular Use of Chinese
Language in the Jesuit Figurists Reinterpretation of the Yijing; 5 Jesuit
Figurists Written SpaceFigurist Imitation of Chinese Literati in their
Re-interpretation of The Yijing; 6 Deciphering Gods Encoded Messages with
Divine Language Jesuit Figurist Theological Interpretation of the Yijings
Numbers; 7 Concluding Remarks
Sophie Ling-chia Wei is an Assistant Professor in the Department of Translation at the Chinese University of Hong Kong, Hong Kong.