Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Cultural Translation and Knowledge Transfer on Alternative Routes of Escape from Nazi Terror: Mediations Through Migrations

Edited by (University of Hildesheim, Germany), Edited by (Universität Graz, Austria)
  • Formāts - PDF+DRM
  • Cena: 50,08 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

The book investigates and compares the role of artistic and academic refugees from National Socialism acting as "cultural mediators" or "agents of knowledge" between their origin and host societies. By doing so, it locates itself at the intersection of the recently emerging field of the history of knowledge, transnational history, migration, exile, as well as cultural transfer studies. The case studies provided in this volume are of global scope, focusing on routes of escape and migration to Iceland, Italy, the Near East, Portugal and Shanghai, and South-, Central-, and North America. The chapters examine the hybrid ways refugees envisaged, managed, organized, and subsequently mediated their migrations. It focuses on how they dealt with their escape in their art and science. The chapters ask how the emigrants located themselves––did they associate with ethnic, religious, and/or cultural affiliations, specific social classes, or specific parts of society—and how such identifications were portrayed in their knowledge transfer and cultural translations. Building on such possible avenues for research, this volume aims to offer a global analysis of the multifarious processes not only of cultural translation and knowledge transfer affecting culture, sciences, networks, but also everyday life in different areas of the world.



The volume examines the role of artistic and academic refugees from National Socialism acting as "cultural mediators" or "agents of knowledge" and offers a global analysis of the processes of cultural translation and knowledge transfer affecting culture, and sciences, but also everyday life.

1. Mediations Through Migrations: An Introduction on Cultural
Translation and Knowledge Transfer Part I: Networks: Family, Friendships,
Relations
2. Jakob Rosenfeld: A Viennese Jewish Doctor Discovers Heimat in
Mao Zedongs Peoples Liberation Army
3. Knowledge from Five Continents:
Escape Destinations in Publications of German-Speaking Political Refugees,
19331940
4. Salka Viertel and the Gendered In/Visibility of Cultural
Mediation
5. Archives of Imagination: Johanna and Ermanno Loevinson as
Cultural Translators Part 2: Strategies of Cultural Translation and Knowledge
Transfer
6. Translating Modernism: Hedy Krillas Theater Work Through the
Lens of Exile
7. Travelling Knowledge: Refugees from Nazism and Their Impact
on Art Music and Musicology in Post-1945 Canada
8. Indecent Bathing Suits and
Women Who Smoke: Austrian Refugees as Cultural Mediators in the Transit
Country Portugal After 1938
9. Between the Couch and Two Cultures: William
Rose, Psychoanalysis, Translation and the Creation of Cultural Capital by
Literary Exiles During the Second World War Part 3: Actors of Transfer and
Translation
10. "Somehow the Ill Winds of War Have Been Favourable to Me":
Travel, Training, and Trauma in the Life and Works of Louis Kahan
11. An
Unsung Austrian Doyen: Erwin Felber and the Transference of Cultural and
Musical Knowledge in Wartime Shanghai
12. Melitta and Victor Urbancic: Art in
Exile in Iceland
13. Ingolf Dahl (19121970): Multifaceted Musician
Knowledge and Cultural Transfer Between Central Europe and Los Angeles
Susanne Korbel researches and lectures at the Center for Jewish Studies at the University of Graz specializing in Cultural Studies, Migration Studies, and Jewish history.

Philipp Strobl is a cultural historian and a lecturer in Contemporary European History in a Global Context at the Stiftung Universität Hildesheim, Germany.