Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Esimesed muinasjutu „Lumivalguke“ tõlked eesti keelde : „Schneewittchen“ (1867) ja „Lumiwalguke“ (1877)

  • Formāts: , 19.93 Mb
  • Izdošanas datums: 2021
  • Izdevniecība: Urmas Sutrop
  • ISBN-13: 9789916953211
Citas grāmatas par šo tēmu:
  • Formāts - EPUB
  • Cena: 2,15 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: , 19.93 Mb
  • Izdošanas datums: 2021
  • Izdevniecība: Urmas Sutrop
  • ISBN-13: 9789916953211
Citas grāmatas par šo tēmu:
Siinses väljaandes on kaks esimest „Lumivalgukese“ tõlget eesti keelde redigeeritud ortograafia ja muude väiksemate keeleliste kohendustega. Kes tahab täpsemalt uurida, võib lugeda lisatud originaaltekste faksiimile. Siit on näha, kuidas on muutunud eesti keel ja selle sõnavara. 19. sajandi lõpul kutsuti päkapikke härjapõlve meesteks või mäemehikesteks, kuninganna oli kuninga-kaasa. Isegi Lumivalguke oli alguses Schneewittchen. Mürgi asemel kasutati sõna kihvt, jahimehe asemel jääger.