Atjaunināt sīkdatņu piekrišanu

E-grāmata: Nachoem M. Wijnberg

  • Formāts: EPUB+DRM
  • Izdošanas datums: 20-Sep-2022
  • Izdevniecība: New York Review Books
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781681376530
  • Formāts - EPUB+DRM
  • Cena: 13,50 €*
  • * ši ir gala cena, t.i., netiek piemērotas nekādas papildus atlaides
  • Ielikt grozā
  • Pievienot vēlmju sarakstam
  • Šī e-grāmata paredzēta tikai personīgai lietošanai. E-grāmatas nav iespējams atgriezt un nauda par iegādātajām e-grāmatām netiek atmaksāta.
  • Formāts: EPUB+DRM
  • Izdošanas datums: 20-Sep-2022
  • Izdevniecība: New York Review Books
  • Valoda: eng
  • ISBN-13: 9781681376530

DRM restrictions

  • Kopēšana (kopēt/ievietot):

    nav atļauts

  • Drukāšana:

    nav atļauts

  • Lietošana:

    Digitālo tiesību pārvaldība (Digital Rights Management (DRM))
    Izdevējs ir piegādājis šo grāmatu šifrētā veidā, kas nozīmē, ka jums ir jāinstalē bezmaksas programmatūra, lai to atbloķētu un lasītu. Lai lasītu šo e-grāmatu, jums ir jāizveido Adobe ID. Vairāk informācijas šeit. E-grāmatu var lasīt un lejupielādēt līdz 6 ierīcēm (vienam lietotājam ar vienu un to pašu Adobe ID).

    Nepieciešamā programmatūra
    Lai lasītu šo e-grāmatu mobilajā ierīcē (tālrunī vai planšetdatorā), jums būs jāinstalē šī bezmaksas lietotne: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Lai lejupielādētu un lasītu šo e-grāmatu datorā vai Mac datorā, jums ir nepieciešamid Adobe Digital Editions (šī ir bezmaksas lietotne, kas īpaši izstrādāta e-grāmatām. Tā nav tas pats, kas Adobe Reader, kas, iespējams, jau ir jūsu datorā.)

    Jūs nevarat lasīt šo e-grāmatu, izmantojot Amazon Kindle.

"The Dutch poet Nachoem Wijnberg is one of the most inventive, surprising, entertaining, and thought-provoking poets writing today. He is also remarkably productive, so that up to now only a small portion of his extensive body of work has appeared in English translation and none of it in America. This new selection of poems draws on all nineteen volumes Wijnberg has published to date and also includes uncollected work, constituting an indispensable introduction to this wry, off-kilter, spellbinding modern master. Wijnberg, not only a poet but a professor of business studies-hence his persistent concern with questions of value, real and false-writes only in the plainest language while displaying a formidable erudition. His poems engage economics, philosophy, and history; he writes Chinese poems and Jewish poems and classic songs; he tells stories that may or may not be parables; he writes from where the mind meets the heart. "Tell all the truth but tell it slant," Emily Dickinson enjoins. Wijnberg for hispart has said, "Alienation is the last thing I am trying to achieve. The world is strange enough as it is and my poems help in dealing with that strangeness by bringing it close and as far as possible trying to understand it.""--

A new translation of work by one of the Netherland's most innovative, exhilarating poets, a poet who draws on everything from economics to parables to world history.

The Dutch poet Nachoem M. Wijnberg is one of the most inventive, surprising, entertaining, and thought-provoking poets writing today. He is also remarkably productive, so that up to now only a small portion of his extensive body of work has  appeared in English translation. 

This new selection of poems draws on all twenty volumes Wijnberg has published to date, constituting an indispensable introduction to this wry, off-kilter, spellbinding modern master. Wijnberg, not only a poet but a professor of business studies—hence his persistent concern with questions of value, real and false—writes only in the plainest language while displaying a formidable erudition. His poems engage economics, philosophy, and history; he writes Chinese poems and Jewish poems and classic songs; he tells stories that may or may not be parables; he writes from where the mind meets the heart. “Tell all the truth but tell it slant,” Emily Dickinson enjoins. Wijnberg for his part has said, “Alienation is the last thing I am trying to achieve. The world is strange enough as it is and my poems help in dealing with that strangeness by bringing it close and as far as possible trying to understand it.”